Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
B1.43 - Negocjacje i sprzedaż
B1.43 - Negocjacje i sprzedaż

B1.43 - Negocjacje i sprzedaż - Ćwiczenia

Onderhandelingen en verkoop


Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

de korting: Een bedrag dat je minder betaalt - een lagere prijs aan de kassa. (de korting: Een bedrag dat je minder betaalt - een lagere prijs aan de kassa.)
aandringen op: Herhaaldelijk vragen of blijven benadrukken dat iets moet gebeuren. (aandringen op: Herhaaldelijk vragen of blijven benadrukken dat iets moet gebeuren.)
profiteren van: Er voordeel uithalen - bijvoorbeeld van een tijdelijke aanbieding. (profiteren van: Er voordeel uithalen - bijvoorbeeld van een tijdelijke aanbieding.)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu (Audio)

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.


Nieuwe tarieven voor internationale betalingen

Wypełnij luki: consumenten, wisselkoers, contract, profiteren van, adviseert, aandringen op, korting

(Nowe stawki za przelewy międzynarodowe)

Vanaf 1 juli past uw bank de tarieven voor internationale overboekingen aan. Bij betalingen in vreemde valuta hangt de uiteindelijke prijs af van de op het moment van verwerking en van de gekozen route. Voor kan een ogenschijnlijk voordelig tarief toch duurder uitvallen door extra kosten van tussenbanken.

Wie regelmatig betaalt aan leveranciers in het buitenland kan een valutapakket met vaste opslag op de koers. De bank om vooraf een limietkoers af te spreken en de voorwaarden in het te controleren, zodat u niet achteraf moet correcties. Let ook op tijdelijke acties: een geldt soms alleen bij een minimale omzet en stopt automatisch na drie maanden.
Od 1 lipca Państwa bank dostosuje stawki za przelewy międzynarodowe. W przypadku płatności w walutach obcych ostateczna cena zależy od kursu wymiany w momencie przetwarzania oraz od wybranej opcji (SHA lub OUR). Dla konsumentów pozornie korzystna stawka może jednak okazać się droższa z powodu dodatkowych kosztów banków pośredniczących.

Kto regularnie płaci dostawcom za granicą, może skorzystać z pakietu walutowego ze stałą marżą doliczaną do kursu. Bank zaleca wcześniejsze uzgodnienie kursu limitowego oraz sprawdzenie warunków w umowie, aby później nie trzeba było nalegać na korekty. Zwróć uwagę także na czasowe promocje: zniżka czasem obowiązuje tylko przy minimalnym obrocie i automatycznie kończy się po trzech miesiącach.

  1. Welke twee dingen bepalen volgens de tekst de uiteindelijke prijs van een betaling in vreemde valuta, en wat kunt u doen om verrassingen achteraf te voorkomen?

    (Jakie dwie rzeczy, według tekstu, określają ostateczną cenę płatności w walucie obcej i co możesz zrobić, aby uniknąć późniejszych niespodzianek?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj nagrania i odpowiedz na pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Morgen heb ik een gesprek met een nieuwe leverancier over de verlenging van ons contract. Hun voorstel is aantrekkelijk, maar de prijs staat in dollars en dat nadeel hangt af van de wisselkoers. Ik ga aandringen op een vaste europrijs en op extra korting als we het volume uitbreiden. Zij willen een contract van twee jaar, en ik ga daar alleen in mee als ze een duidelijke belofte doen over levertijden. Anders gaan we niet over.
(Jutro mam rozmowę z nowym dostawcą na temat przedłużenia naszego kontraktu. Ich propozycja jest atrakcyjna, ale cena jest podana w dolarach i ta wada zależy od kursu walutowego. Będę nalegać na stałą cenę w euro oraz na dodatkowy rabat, jeśli zwiększymy wolumen. Oni chcą kontraktu na dwa lata, a ja zgodzę się na to tylko wtedy, gdy złożą jasną obietnicę dotyczącą terminów dostaw. W przeciwnym razie nie dojdziemy do porozumienia.)
Prawda Fałsz

(Mówczyni uważa za ryzykowne, że cena jest w innej walucie, ponieważ kurs walutowy może się zmienić.)

(Mówczyni planuje bez żadnych warunków zgodzić się na dwuletni kontrakt.)

(Jeśli firma będzie kupować więcej, mówczyni chce w zamian lepszych warunków, na przykład dodatkowego rabatu.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1. In de uitverkoop ___ ik u aan eerst de tarieven te vergelijken voordat u biedt.

(Na wyprzedaży ___ panu/pani najpierw porównać stawki, zanim pan/pani złoży ofertę.)

2. De consument ___ van de korting als ie vandaag het contract tekent.

(Konsument ___ z rabatu, jeśli dziś podpisze umowę.)

3. Wij ___ u om het aanbod schriftelijk vast te leggen, zodat er later geen nadeel ontstaat.

(My ___ panu/pani, aby utrwalić ofertę na piśmie, żeby później nie powstała żadna szkoda.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji (SI+)

Instrukcja: Mówienie (SI+)

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Przydatne wyrażenia:

Dat hangt af van de prijs en de voorwaarden. / Kunt u mij adviseren welke optie het meest voordelig is? / Als ik vandaag koop, is er dan korting mogelijk?

  1. Je wilt een nieuwe laptop kopen maar de prijs is boven je budget. Hoe vraag je om korting en welke argumenten noem je kort?
    Chcesz kupić nowego laptopa, ale cena przekracza twój budżet. Jak poprosisz o zniżkę i jakie argumenty krótko podasz?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Je bestelt een product uit het buitenland en het kan zijn dat er invoerrechten of extra kosten door wisselkoers zijn. Welke vragen stel je aan de verkoper voordat je akkoord gaat?
    Zamawiasz produkt z zagranicy i możliwe, że będą cła importowe lub dodatkowe koszty z powodu kursu walut. Jakie pytania zadasz sprzedawcy, zanim się zgodzisz?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji (SI+)

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.


Onderwerp: Voorstel verlenging contract + zomeractie

Beste mevrouw Van Dijk,
Zoals beloofd stuur ik u ons voorstel voor de verlenging van uw mobiele contract (12 maanden). Voor 8 simkaarten is het € 19,50 per gebruiker per maand. Als u deze week akkoord gaat, krijgt u 10% korting (zomeractie). Nadeel: de korting geldt niet voor extra databundels.

  • Roaming buiten de EU: tarief hangt af van de wisselkoers (USD) en wordt maandelijks aangepast.
  • We kunnen ook uitbreiden naar 10 simkaarten; dan is het € 18,75 p.p.

Kunt u laten weten of u hiermee wilt meegaan?
Met vriendelijke groet,
Sanne Verhoeven | Accountmanager TelNet


Temat:<\/strong> Propozycja przedłużenia umowy + promocja letnia<\/p>

Szanowna Pani Van Dijk,Zgodnie z obietnicą przesyłam Państwu naszą propozycję przedłużenia Państwa umowy mobilnej (12 miesięcy). Dla 8 kart SIM wynosi to 19,50 €<\/strong> na użytkownika miesięcznie. Jeśli zgodzą się Państwo w tym tygodniu, otrzymają Państwo 10% zniżki<\/strong> (promocja letnia). Wada: zniżka nie dotyczy dodatkowych pakietów danych.<\/p>

  • Roaming poza UE: stawka zależy od kursu walutowego (USD) i jest aktualizowana co miesiąc.<\/li>
  • Możemy także rozszerzyć do 10 kart SIM; wtedy będzie to 18,75 €<\/strong> na osobę.<\/li> <\/ul>

    Czy mogą Państwo dać znać, czy chcą Państwo na to przystać?Z poważaniem,Sanne Verhoeven | Accountmanager TelNet<\/p>


Przydatne zwroty:

  1. Dank voor uw voorstel, maar ik wil graag eerst weten of...

    (Dziękuję za Państwa propozycję, ale chciałabym najpierw wiedzieć, czy...)

  2. Als we overgaan tot een contract van 12 maanden, kunt u dan aangeven of...

    (Jeśli przejdziemy na umowę na 12 miesięcy, czy mogą Państwo wskazać, czy...)

  3. Kunt u het tarief voor roaming buiten de EU toelichten (graag met voorbeeld)?

    (Czy mogą Państwo wyjaśnić stawkę za roaming poza UE (proszę z przykładem)?)

Beste mevrouw Verhoeven,

Dank voor uw voorstel en de zomeractie. Het aanbod ziet er aantrekkelijk uit, maar ik heb graag een paar punten verduidelijkt voordat wij beslissen.

1) Is € 19,50 per gebruiker per maand inclusief btw? Graag een bevestiging.
2) Hoe werkt precies de berekening van roaming buiten de EU via de wisselkoers (USD)? Kunt u een concreet voorbeeld geven: een maand met 1 GB in de VS, wat kost dat dan in euro's?
3) Als we uitbreiden naar 10 simkaarten en direct overgaan tot een 12-maandencontract, kunt u dan 15% korting bieden in plaats van 10%?

Als u deze informatie kunt sturen, bespreken wij dit deze week en dan kunnen we snel besluiten.

Met vriendelijke groet,
Marieke van Dijk
Office Manager

Szanowna Pani Verhoeven,

Dziękuję za Państwa propozycję oraz promocję letnią. Oferta wygląda atrakcyjnie, ale chciałabym wyjaśnić kilka kwestii, zanim podejmiemy decyzję.

1) Czy 19,50 € na użytkownika miesięcznie jest kwotą z VAT? Proszę o potwierdzenie.
2) Jak dokładnie działa wyliczanie roamingu poza UE w oparciu o kurs walutowy (USD)? Czy mogą Państwo podać konkretny przykład: miesiąc z 1 GB w USA — ile to wtedy kosztuje w euro?
3) Jeśli rozszerzymy do 10 kart SIM i od razu przejdziemy na umowę na 12 miesięcy, czy mogą Państwo zaoferować 15% zniżki zamiast 10%?

Jeśli mogą Państwo przesłać te informacje, omówimy to w tym tygodniu i będziemy mogli szybko podjąć decyzję.

Z poważaniem,
Marieke van Dijk
Office Manager