B1.20 - W aptece
Bij de apotheek
2. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Email: Otrzymasz e-mail z Twojej apteki dotyczący nowej recepty od Twojego lekarza rodzinnego; odpowiedz na e-mail, zadając pytania dotyczące leków i Twojej sytuacji.
Onderwerp: Uw recept van huisartsenpraktijk De Gouden Leeuw
Geachte mevrouw Jansen,
Wij hebben van uw huisarts een recept ontvangen voor een nieuwe pijnstiller en een ontstekingsremmer. U kunt de medicijnen vanmiddag na 15.00 uur ophalen.
Wilt u ons vóór het ophalen per e-mail laten weten:
- of u allergieën of intoleranties heeft,
- welke andere medicijnen u nu gebruikt,
- of u eerder bijwerkingen heeft gehad.
Dan kunnen wij de dosering controleren en u aangepast advies geven.
Met vriendelijke groet,
Tom de Boer
Apotheker, Apotheek Buitenveldert
Temat: Państwa recepta z przychodni De Gouden Leeuw
Szanowna Pani Jansen,
Otrzymaliśmy od Pani lekarza rodzinnego receptę na nowy środek przeciwbólowy i lek przeciwzapalny. Leki można odebrać dzisiaj po południu po godzinie 15:00.
Czy mogłaby Pani przed odbiorem dać nam znać e‑mailem:
- czy ma Pani alergie lub nietolerancje,
- jakie inne leki Pani obecnie przyjmuje,
- czy wcześniej wystąpiły u Pani działania niepożądane.
Dzięki temu będziemy mogli sprawdzić dawkowanie i udzielić Pani dostosowanej porady.
Z poważaniem,
Tom de Boer
Aptekarz, Apteka Buitenveldert
Zrozum tekst:
-
Wat wil de apotheker precies van mevrouw Jansen weten vóórdat zij de medicijnen komt ophalen?
(Co aptekarz dokładnie chciałby wiedzieć od pani Jansen przed odbiorem leków?)
-
Waarom vraagt de apotheker naar andere medicijnen, allergieën en bijwerkingen?
(Dlaczego aptekarz pyta o inne leki, alergie i działania niepożądane?)
Przydatne zwroty:
-
Bedankt voor uw e-mail over het nieuwe recept.
(Dziękuję za e‑mail dotyczący nowej recepty.)
-
Ik gebruik op dit moment ook nog…
(Obecnie również stosuję...)
-
Kunt u mij uitleggen hoe en wanneer ik het middel moet innemen?
(Czy może mi Pan/Pani wyjaśnić, jak i kiedy mam przyjmować ten lek?)
Bedankt voor uw e-mail over het nieuwe recept. Ik heb geen bekende allergieën voor medicijnen en ook geen voedselintoleranties. Op dit moment gebruik ik alleen paracetamol 500 mg, maximaal drie keer per dag, tegen de pijn in mijn knie. Tot nu toe heb ik daar geen bijwerkingen van gehad.
Kunt u mij uitleggen hoe vaak ik de nieuwe pijnstiller moet innemen en of ik die samen met paracetamol mag gebruiken? Ik hoor ook graag of ik moet oppassen met autorijden.
Met vriendelijke groet,
M. Jansen
Szanowny Panie De Boer,
Dziękuję za e‑mail dotyczący nowej recepty. Nie mam znanych alergii na leki ani nietolerancji pokarmowych. Obecnie przyjmuję tylko paracetamol 500 mg, maksymalnie trzy razy dziennie, na ból kolana. Do tej pory nie wystąpiły u mnie żadne działania niepożądane.
Czy może mi Pan wyjaśnić, jak często powinnam przyjmować nowy środek przeciwbólowy i czy mogę go stosować jednocześnie z paracetamolem? Chciałabym również wiedzieć, czy powinnam zachować ostrożność podczas prowadzenia samochodu.
Z poważaniem,
M. Jansen
Ćwiczenie 2: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Recept ophalen na doktersbezoek
Patiënt: Pokaż Goedemiddag, ik kom het recept van dokter Van Dijk ophalen; het is voor mijn rugpijn.
(Dzień dobry, przyszedłem odebrać receptę od doktora Van Dijk; jest na ból pleców.)
Apotheker: Pokaż Goedemiddag, ik kijk het even na… ja, ik zie een pijnstiller en een ontstekingsremmer; gebruikt u nog andere medicijnen waar we op moeten letten vanwege interacties?
(Dzień dobry, sprawdzę to… tak, widzę środek przeciwbólowy i lek przeciwzapalny; czy przyjmuje pan jeszcze inne leki, na które powinniśmy zwrócić uwagę ze względu na interakcje?)
Patiënt: Pokaż Ja, ik slik elke dag een middel voor hoge bloeddruk en ik heb een allergie voor penicilline.
(Tak, codziennie biorę lek na wysokie ciśnienie i mam alergię na penicylinę.)
Apotheker: Pokaż Dank u, dat is belangrijke medische voorgeschiedenis; deze tabletten mag u gewoon innemen, maar let op de dosering: twee keer per dag één tablet na het eten, maximaal zeven dagen.
(Dziękuję, to ważna informacja medyczna; tych tabletek może pan przyjmować, ale proszę zwrócić uwagę na dawkowanie: dwa razy dziennie po jednej tabletce po posiłku, maksymalnie siedem dni.)
Patiënt: Pokaż En wat voor bijwerkingen kan ik verwachten, moet ik me zorgen maken?
(A jakich działań niepożądanych mogę się spodziewać, czy powinienem się martwić?)
Apotheker: Pokaż De meest voorkomende bijwerkingen zijn wat maagklachten en soms misselijk zijn; als u echt moet overgeven of zwarte ontlasting krijgt, moet u meteen de huisarts bellen.
(Najczęstsze działania niepożądane to dolegliwości żołądkowe i czasami nudności; jeśli będzie pan gwałtownie wymiotował lub pojawią się czarne stolce, należy natychmiast zadzwonić do lekarza.)
Patiënt: Pokaż Helder, en hoe lang blijft dit voorschrift geldig als de pijn terugkomt?
(Rozumiem — jak długo ta recepta jest ważna, jeśli ból powróci?)
Apotheker: Pokaż Het recept is één maand geldig; als de klachten daarna nog steeds zo erg zijn, is het beter om opnieuw bij de huisarts langs te gaan voor aangepast advies.
(Recepta jest ważna przez miesiąc; jeśli dolegliwości będą nadal tak silne, lepiej ponownie udać się do lekarza po dostosowaną poradę.)
Otwarte pytania:
1. Waarom wil de apotheker de medische voorgeschiedenis van de patiënt weten?
Dlaczego farmaceuta chce poznać wywiad medyczny pacjenta?
2. Welke bijwerkingen van medicijnen vind jij zelf het meest lastig in je dagelijks leven?
Które skutki uboczne leków uważasz za najbardziej uciążliwe w codziennym życiu?
3. Hoe vraag jij normaal een nieuw recept aan bij de huisarts of online?
Jak zwykle prosisz o nową receptę u lekarza lub online?
4. Wat doe jij als je een bijwerking krijgt van een medicijn?
Co robisz, gdy masz działanie niepożądane leku?
Advies vragen over vrij middel tegen hoest
Klant: Pokaż Hallo, ik ben al een week verkouden en ik hoest de hele nacht; heeft u een receptvrij middel dat echt helpt?
(Dzień dobry, jestem przeziębiona od tygodnia i kaszlę całą noc; czy macie jakiś lek bez recepty, który naprawdę pomaga?)
Apotheekassistent: Pokaż Dat is vervelend; is het een droge hoest of komt er ook slijm mee, en heeft u ook koorts of bent u kortademig?
(To niedobrze; czy to suchy kaszel, czy pojawia się też wydzielina, i czy ma pani gorączkę albo duszności?)
Klant: Pokaż Het is vooral een droge hoest, geen koorts, maar ik slaap slecht en ik heb al paracetamol als pijnstiller geprobeerd.
(To głównie suchy kaszel, bez gorączki, ale źle śpię i już próbowałam paracetamolu jako środka przeciwbólowego.)
Apotheekassistent: Pokaż Oké, dan is een hoestdrank die de hoestprikkel onderdrukt een goede voorkeurstherapie; heeft u nog allergieën of een intolerantie voor bepaalde medicijnen?
(W porządku — w takim przypadku syrop tłumiący odruch kaszlowy będzie dobrą opcją; czy ma pani jakieś alergie lub nietolerancje na niektóre leki?)
Klant: Pokaż Ik heb hooikoorts en slik in het voorjaar antihistaminica, en ik heb lichte hoge bloeddruk.
(Mam katar sienny i na wiosnę biorę leki przeciwhistaminowe, a także mam lekkie nadciśnienie.)
Apotheekassistent: Pokaż Dan raad ik deze hoestdrank aan zonder alcohol en zonder stoffen die de bloeddruk verhogen; neem ’s avonds voor het slapen één maatdopje, en let op de houdbaarheidsdatum op de bijsluiter.
(W takim razie polecam syrop bez alkoholu i bez substancji podnoszących ciśnienie krwi; proszę wieczorem przed snem przyjąć jedną miarkę i zwrócić uwagę na datę ważności w ulotce.)
Klant: Pokaż Moet ik nog ergens op letten qua bijwerkingen of interactie met mijn antihistaminica?
(Czy powinnam zwrócić uwagę na jakieś działania niepożądane lub interakcje z moimi lekami przeciwhistaminowymi?)
Apotheekassistent: Pokaż Meestal zijn de bijwerkingen mild, zoals een beetje slaperig worden, maar als de hoest na een week niet minder wordt of als u koorts krijgt, moet u de huisarts bellen voor een recept en verder onderzoek.
(Zazwyczaj działania niepożądane są łagodne, np. lekkie uczucie senności, ale jeśli kaszel nie ustąpi po tygodniu lub pojawi się gorączka, należy skontaktować się z lekarzem w celu otrzymania recepty i dalszych badań.)
Otwarte pytania:
1. Welke informatie heeft de apotheekassistent nodig om goed advies te kunnen geven?
Jakie informacje potrzebuje asystent apteczny, aby udzielić dobrych porad?
2. Waarom kiest de assistent liever een andere hoestdrank vanwege de hoge bloeddruk?
Dlaczego asystentka woli inny syrop ze względu na wysokie ciśnienie krwi?
3. Welk receptvrij middel gebruik jij zelf wel eens, en waarom?
Jakiego leku bez recepty ty czasami używasz i dlaczego?
4. Wat vind jij belangrijker: snelle werking of weinig kans op bijwerkingen? Leg uit.
Co uważasz za ważniejsze: szybkie działanie czy małe ryzyko skutków ubocznych? Wyjaśnij.
Ćwiczenie 3: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz 8–10 zdań o sytuacji, w której musiałeś/musiałaś w aptece wyjaśnić swoje dolegliwości lub przyjmowane leki i opisz, jakie pytania zadał farmaceuta oraz jakie otrzymałeś/otrzymałaś porady.
Przydatne wyrażenia:
Ik heb dit medicijn nodig omdat … / Mijn belangrijkste klachten zijn dat … / De apotheker vroeg mij of … / Het advies van de apotheek was om …