Saber und Conocer

Saber y Conocer


Tanto saber como conocer expresan conocimiento, pero se usan de manera diferente.

(Sowohl saber als auch conocer drücken Wissen aus, werden aber unterschiedlich verwendet.)

Saber oder conocer? Der Kernunterschied

  • saber = Wissen/Information oder Können (Fähigkeit/Verfahren)
  • conocer = Vertraut sein mit Personen, Orten oder „etwas kennen“ (Erfahrung/Familiarität)

Merksatz: saber beantwortet eher „Was weißt du / wie machst du es?“conocer eher „Wen/was kennst du (aus Erfahrung)?“

Entscheidungsfrage in 5 Sekunden

  1. Geht es um eine Person?conocer (a)
  2. Geht es um einen Ort?conocer
  3. Geht es um eine konkrete Information (Fakt/Ergebnis)?saber
  4. Geht es um eine Fähigkeit oder ein Vorgehen?saber (oft: saber cómo + Infinitiv)
  5. Geht es um Fachkenntnisse zu einem Thema? → meist saber de

Typische Strukturen – schnell visuell

Was du ausdrücken willst Spanische Struktur Beispiel (korrekt)
Fakt/Resultat/Info saber + dato/hecho/resultado El técnico sabe el resultado del análisis.
Vorgehen / Methode ("wie") saber cómo + infinitivo Nosotros sabemos cómo aplicar el método correcto.
Fähigkeit (können) saber + infinitivo El equipo sabe manejar material electrónico.
Kenntnisse über ein Thema saber de + tema El departamento sabe de química aplicada.
eine Person kennen conocer a + persona La investigadora conoce al biólogo del proyecto.
einen Ort kennen conocer + lugar Yo conozco el laboratorio de química.
mit etwas vertraut sein (Objekt/Regel/Protokoll) conocer + objeto/contexto Ellos conocen el protocolo estéril.

Häufige Stolpersteine (und wie du sie vermeidest)

  • 1) „Wie“ + Verb → fast immer saber

    Conozco cómo calibrar la balanza.Sé cómo calibrar la balanza.

  • 2) Orteconocer, nicht saber

    ¿Sabes el laboratorio de microbiología?¿Conoces el laboratorio de microbiología?

  • 3) „Eine Person kennenlernen“ (Moment des Kennenlernens)conocer (Vergangenheit)

    Ayer conocí al biólogo del proyecto. (= Ich habe ihn kennengelernt.)

  • 4) „Wissen“ vs. „Kennen“ bei Dingen

    • saber = du kennst die Information: Sé el resultado. / No sé la respuesta.
    • conocer = du bist vertraut damit: Conozco el protocolo. (= Ich kenne das Protokoll, habe damit gearbeitet.)

Selbst-Check: Welche Bedeutung passt in deinem Satz?

  • Test A: Ersetze im Kopf durch Deutsch

    • Wenn „wissen“ passt → eher saber
    • Wenn „kennen/vertraut sein“ passt → eher conocer
  • Test B: Fragwort

    • ¿Cómo…? (Wie?) → saber cómo + Infinitiv
    • ¿Dónde…? (Wo? / Ort kennen?) → conocer
    • ¿Quién…? (Person kennen?) → conocer a
    • ¿Qué…? (Fakt/Info?) → saber

Mini-Muster für den Berufsalltag (Labor/Projekt)

  • Info: Ya los resultados.

  • Vorgehen: ¿Sabes cómo preparar la muestra?

  • Fähigkeit: No sé usar este software todavía.

  • Thema: Ella sabe de validación de métodos.

  • Person: ¿Conoces a la nueva responsable del proyecto?

  • Ort/Einrichtung: Conozco ese laboratorio, trabajé allí el año pasado.

  1. Saber ⇒ Informationen, Fähigkeiten
  2. Conocer ⇒ Personen, Orte, Erfahrungen
FormaEjemplo
Saber + dato, hecho, resultadoEl técnico sabe el resultado del análisis. (Der Techniker kennt das Ergebnis der Analyse.)
Saber cómo + infinitivoNosotros sabemos cómo aplicar el método correcto. (Wir wissen, wie man die richtige Methode anwendet.)
Saber + infinitivoEl equipo sabe manejar material electrónico. (Das Team weiß, wie man elektronisches Material bedient.)
Saber de + temaEl departamento sabe de química aplicada (Die Abteilung versteht etwas von angewandter Chemie.)
Conocer a + personaLa investigadora conoce al biólogo del proyecto (Die Forscherin kennt den Biologen des Projekts.)
Conocer + lugarYo conozco el laboratorio de química. (Ich kenne das Chemielabor.)
Conocer + objeto / contextoEllos conocen el protocolo estéril. (Sie kennen das sterile Protokoll.)

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

1. ¿Tú _____ cómo aplicar este método sin contaminar la muestra?

_____ du, wie man diese Methode anwendet, ohne die Probe zu kontaminieren?

2. No _____ el protocolo estéril de este laboratorio, ¿me lo puedes explicar?

Ich _____ das sterile Protokoll dieses Labors nicht, kannst du es mir erklären?

3. Ayer _____ al biólogo del proyecto bajo la supervisión de la jefa de departamento.

Gestern _____ ich den Biologen des Projekts unter der Aufsicht der Abteilungsleiterin kennen.

4. En este turno, Marta _____ química aplicada y puede revisar los símbolos químicos del informe.

In dieser Schicht _____ Marta etwas von angewandter Chemie und kann die chemischen Symbole des Berichts überprüfen.

Übung 2: Schreibe die Sätze neu

Anleitung: Schreibe jeden Satz um, indem du das richtige Verb (saber / conocer) und die in Klammern angegebene Struktur verwendest (zum Beispiel: conocer a + Person, saber cómo + Infinitiv).

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Hinweis Hinweis (Saber + dato) Tengo información: el resultado del análisis está listo.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Sé el resultado del análisis.
    (Ich weiß das Ergebnis der Analyse.)
  2. Hinweis Hinweis (Saber cómo + infinitivo) Tengo la habilidad: aplicar el método correcto en el laboratorio.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Sé cómo aplicar el método correcto en el laboratorio.
    (Ich weiß, wie man die richtige Methode im Labor anwendet.)
  3. Hinweis Hinweis (Saber + infinitivo) Tengo la habilidad: manejar material electrónico en el trabajo.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Sé manejar material electrónico en el trabajo.
    (Ich kann bei der Arbeit elektronisches Material handhaben.)
  4. Hinweis Hinweis (Saber de + tema) Tengo conocimientos del tema: química aplicada.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Sé de química aplicada.
    (Ich verstehe etwas von angewandter Chemie.)

Übung 3: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle in jedem Fall den richtigen Satz aus.

1.
Falsch: Um eine Fähigkeit oder ein Verfahren auszudrücken, verwendet man «saber cómo + infinitivo»: «Sé cómo calibrar la balanza». «Conocer» wird nicht mit «cómo + infinitivo» verwendet.
2.
Falsch: Um Vertrautheit mit einem Ort auszudrücken, verwendet man «conocer»: «¿Conoces el laboratorio...?» «Saber» wird nicht mit Orten verwendet.

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master für Sprachen, Kulturen und Kommunikation

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Zuletzt aktualisiert:

Dienstag, 19/05/2026 23:20