Ausdruck einer Bewertung: "está bien, es una mala idea, lo veo", etc...

Expresar valoración: "está bien, es una mala idea, lo veo", etc...


Estas estructuras se usan para expresar una valoración personal, es decir, una opinión, un juicio o una reacción subjetiva.

(Diese Strukturen werden verwendet, um eine persönliche Bewertung auszudrücken, also eine Meinung, ein Urteil oder eine subjektive Reaktion.)

Worum geht’s hier? Bewertungen ausdrücken

Mit diesen Strukturen gibst du eine persönliche Einschätzung ab: gut/schlecht, sinnvoll/unsinnig, überraschend, wichtig usw.

  • kurz + direkt: Es ist eine gute Idee…
  • mit „dass/que“: Mir scheint …, dass … → im Spanischen oft Subjuntivo
  • emotional/ausrufend: ¡Qué mal que…!

Die Kernentscheidung: Infinitiv oder „que + Subjuntivo“?

Wenn du über eine Handlung allgemein sprichst Infinitiv Es una buena idea reservar con antelación.
Wenn du sagst, wer etwas tun soll (wir/ihr/sie…) que + Subjuntivo Es una buena idea que reservemos con antelación.
  • Merksatz: Infinitiv = „tun“ (allgemein). que + Subjuntivo = „dass jemand tut“ (konkret).

Subjuntivo: wann genau (und warum)?

Nach que steht hier in der Regel der presente de subjuntivo, weil du keine Tatsache beschreibst, sondern eine Bewertung/Meinung zu einer Handlung gibst.

richtig Me parece sorprendente que la sala esté llena.
falsch Me parece sorprendente que la sala está llena.
  • Typischer Fehler: Nach que aus Gewohnheit Indikativ verwenden.
  • Selbst-Check: Kannst du auf Deutsch „…dass wir/ihr/sie …“ einsetzen? → Dann brauchst du im Spanischen sehr oft que + Subjuntivo.

Die wichtigsten Muster – mit „Stolperstellen“

  • Me parece + adj./sust.
    • Me parece una buena idea reservar.
    • Me parece increíble que cambien la sala a última hora.
  • Es (una) buena/mala idea + infinitivo / que + subj.
    • Es mala idea llegar tarde.
    • Es mala idea que lleguemos tarde.
  • (Infinitiv/Sustantivo) + está bien/mal/fenomenal/fatal
    • Llegar tarde está mal.
    • La decisión está fatal.
  • Que + subj. + está bien/mal…
    • Que reserven online está muy bien.
  • Ha sido / Fue + adjetivo
    • La reunión ha sido productiva.
    • La reunión fue productiva.
  • ¡Qué + adjetivo…! (+ que + subj.)
    • ¡Qué bien que haya subtítulos!
    • ¡Qué mal que no proyecten la versión original!
  • Lo veo / lo encuentro + adj.
    • Lo veo bastante claro.
    • La decisión la encuentro arriesgada.

„muy / bastante / un poco“: Meinung fein dosieren

Diese Wörter stehen meist direkt vor dem Adjektiv oder vor der Bewertung.

  • Me parece muy interesante.
  • Me parece bastante arriesgado que lo hagamos así.
  • Está un poco mal decirlo así en una reunión.

„Ha sido“ oder „Fue“ – was passt hier besser?

  • ha sido: wirkt oft näher an der Gegenwart / mit Bezug zu jetzt (z.B. „gerade“ erlebt, Ergebnis spürbar).
  • fue: abgeschlossene Vergangenheit, eher „damals/bei dem Anlass“.
La película ha sido excelente. Du hast sie vor kurzem gesehen; Eindruck ist „noch da“.
La presentación fue excelente. Du beziehst dich auf ein klar abgeschlossenes Ereignis.

Mini-Checkliste: So baust du deinen Satz sicher

  1. Bewertung wählen: buena idea, fatal, sorprendente, lógico, injusto…
  2. Struktur wählen:
    • allgemein → Infinitiv
    • konkret „dass wir/ihr/sie…“ → que + Subjuntivo
  3. Feintuning mit: muy / bastante / un poco
  4. Selbsttest: Steht nach que wirklich Subjuntivo? (z.B. vayamos, reservemos, esté, proyecten)

Typische Fehler (und wie du sie vermeidest)

  • „que + Infinitiv“ ist falsch:
    • Me parece bien que ir al cine.
    • Me parece bien ir al cine. / Me parece bien que vayamos al cine.
  • Indikativ nach „que“:
    • Es buena idea que reservamos.
    • Es buena idea que reservemos.
  • Subjekt/Person vergessen: Wenn du „wir“ meinst, setz es mit dem Verb um:
    • …que compremos (nosotros)
    • …que compren (ellos/ustedes)
  1. In der realen gesprochenen Sprache können diese Strukturen mit Quantifizierern (muy, bastante, un poco) kombiniert werden, um die Bewertung abzustufen.
  2. Wenn die Bewertung mit que eingeleitet wird, steht das Verb im Präsens Konjunktiv (subjuntivo).
Fórmula (Formel)Ejemplo
Ha sido / Fue / Me parece...+ adjetivo / sustantivo (+ Adjektiv / Substantiv)La película ha sido muy emocionante. (Der Film war sehr spannend.)
Me parece + adj. / sust. ... + que + subjuntivo ( + dass + Konjunktiv (subjuntivo))Me parece sorprendente que la sala esté llena. (Ich finde es überraschend, dass der Saal voll ist.)
Sustantivo / Infinitivo + está bien / mal / fenomenal / fatal Llegar tarde a la sala está mal. (Zu spät in den Saal zu kommen, ist schlecht.)
Que + subjuntivo + está bien / mal / fenomenal / fatal Que reserven entradas online está muy bien. (Dass sie Tickets online reservieren, ist sehr gut.)
Es (una) buena / mala idea...+ infinitivo / sustantivo / que + subj. (+ Infinitiv / Substantiv / dass + Konj.)Es una buena idea reservar entradas con antelación. (Es ist eine gute Idee, Tickets im Voraus zu reservieren.)
Es bueno / malo...+ infinitivo / que + subj. (+ Infinitiv / dass + Konj.)Es bueno ver películas de distintos géneros. (Es ist gut, Filme verschiedener Genres zu sehen.)
¡Qué + adjetivo...!+ sustantivo / infinitivo / que + subj. (+ Substantiv / Infinitiv / dass + Konj.)¡Qué mal que no proyecten la versión original! (Wie blöd, dass sie die Originalversion nicht zeigen!)
Lo veo / encuentro... + adj. ( + Adj.)La historia la veo muy bien contada. (Ich finde, die Geschichte ist sehr gut erzählt.)

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

1. A mí me parece muy buena idea ___ compremos una suscripción al cine; así vemos más películas en versión original.

Ich finde es eine sehr gute Idee, ___ wir ein Kin Abo kaufen; so sehen wir mehr Filme in der Originalfassung.

2. ___ una mala idea llegar tarde a la sala; siempre pierdes los primeros minutos de la película.

___ ist eine schlechte Idee, zu spät in den Saal zu kommen; man verpasst immer die ersten Minuten des Films.

3. ___ pongan la película en versión doblada me parece fatal; yo la quería ver con subtítulos.

___ den Film synchron zeigen, finde ich furchtbar; ich wollte ihn mit Untertiteln sehen.

4. La decisión de cambiar de sala a última hora la ___ bastante mala; mucha gente se ha quedado sin butaca.

Die Entscheidung, kurzfristig den Saal zu wechseln, ___ ich für ziemlich schlecht; viele Leute blieben ohne Sitzplatz.

Übung 2: Umschreiben Sie die Ausdrücke

Anleitung: Formuliere die Sätze um, um eine persönliche Bewertung auszudrücken, und verwende dabei die Strukturen des Modells (mir scheint, dass + Konjunktiv; es ist (eine) gute/schlechte Idee + Infinitiv/que + Konjunktiv; es ist in Ordnung/schlecht; es ist gewesen/war + Adjektiv; wie + Adj. + dass + Konjunktiv!).

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Hinweis Hinweis (Me parece) No estoy de acuerdo con que mis compañeros lleguen siempre tarde a las reuniones.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Me parece fatal que mis compañeros lleguen siempre tarde a las reuniones.
    (Me parece fatal que mis compañeros lleguen siempre tarde a las reuniones.)
  2. Hinweis Hinweis (Es una buena idea) Reservar las entradas del cine por internet es muy práctico.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Es una muy buena idea reservar las entradas del cine por internet.
    (Es una sehr gute Idee, die Kinokarten im Internet zu reservieren.)
  3. Hinweis Hinweis (Que) No es correcto que los jefes contesten los correos importantes con tanto retraso.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Que los jefes contesten los correos importantes con tanto retraso está muy mal.
    (Que los jefes contesten los correos importantes con tanto retraso ist sehr schlecht.)
  4. Hinweis Hinweis (Es bueno) Ver series en versión original ayuda mucho con el vocabulario.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Es bueno ver series en versión original.
    (Es bueno ver series en versión original.)

Übung 3: Grammatik in Aktion

Anleitung: Unterhaltet euch und wählt gemeinsam einen Film aus, wobei ihr verschiedene Optionen im Kinoprogramm abwägt.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden
Situation
Con un compañero de trabajo decidís qué película ver después de la oficina.
(Du und ein Arbeitskollege entscheiden, welchen Film ihr nach der Arbeit sehen wollt.)

Diskutieren
  • ¿Qué te parece esta película de ciencia ficción? ¿Es buena idea ir hoy? (Wie findest du diesen Science‑Fiction‑Film? Wäre es eine gute Idee, heute hinzugehen?)
  • ¿Está bien reservar entradas online o prefieres comprarlas en la taquilla? ¿Por qué? (Ist es okay, die Karten online zu reservieren, oder willst du sie lieber an der Kinokasse kaufen? Warum?)

Nützliche Wörter und Redewendungen
  • Reservar entradas para la sesión de las ocho está bien. (Es ist in Ordnung, Karten für die Vorstellung um acht zu reservieren.)
  • Es una mala idea ver una película de terror si estás cansado. (Es ist keine gute Idee, einen Horrorfilm zu sehen, wenn du müde bist.)
  • La trama trata de un personaje histórico y me parece bastante interesante. (Die Handlung dreht sich um eine historische Figur und erscheint mir ziemlich interessant.)

Im Gespräch verwenden
  • Me parece + adj./sustantivo + que + subjuntivo (Me parece + adj./sustantivo + que + subjuntivo)
  • Es (una) buena/mala idea + infinitivo / que + subjuntivo (Es (una) buena/mala idea + infinitivo / que + subjuntivo)
  • Sustantivo/Infinitivo + está bien/mal/fenomenal/fatal (Sustantivo/Infinitivo + está bien/mal/fenomenal/fatal)

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master für Sprachen, Kulturen und Kommunikation

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Zuletzt aktualisiert:

Montag, 06/04/2026 08:26