Tanto saber como conocer expresan conocimiento, pero se usan de manera diferente.

(Zowel saber als conocer drukken kennis uit, maar ze worden op een andere manier gebruikt.)

Saber vs. conocer: het kernverschil

  • saber = je hebt informatie of een vaardigheid/procedure (iets “weten” of “kunnen”).
  • conocer = je bent vertrouwd met personen, plaatsen of een context (iets “kennen”).

Snelle check: Kun je het vervangen door “ik weet (dat/hoe)” → meestal saber. Kun je het vervangen door “ik ken / ik ben bekend met” → meestal conocer.

Kies in 3 stappen het juiste werkwoord

  1. Gaat het om een feit of resultaat?saber
    Sé el resultado del análisis.
  2. Gaat het om een manier van doen (hoe?) of een vaardigheid?saber
    Sé cómo aplicar el método. / Sé manejar el equipo.
  3. Gaat het om iemand/een plek/iets waar je mee vertrouwd bent?conocer
    Conozco al biólogo. / Conozco el laboratorio.

Wat je vaak misgaat (en hoe je het voorkomt)

  • 1) “Hoe + werkwoord”

    In het Spaans is dat bijna altijd: saber cómo + infinitivo.

    Conozco cómo calibrar la balanza.
    Sé cómo calibrar la balanza.

  • 2) Plaatsen

    Voor “een plek kennen / er geweest zijn / de weg weten”: conocer + lugar.

    Sé el laboratorio de microbiología.
    Conozco el laboratorio de microbiología.

  • 3) Een persoon leren kennen vs. kennen

    conocer is zowel “kennen” als “(voor het eerst) ontmoeten”. De context (tijd, gisteren, op het congres…) maakt het duidelijk.

    Ayer conocí a la investigadora nueva. (ik ontmoette haar)

    Conozco a la investigadora nueva. (ik ken haar)

Overzicht: de meest bruikbare structuren

Doel Structuur Voorbeeld
feit/resultaat saber + dato/hecho El técnico sabe el resultado del análisis.
procedure (hoe?) saber cómo + infinitivo Sabemos cómo aplicar el método correcto.
vaardigheid (kunnen) saber + infinitivo El equipo sabe manejar material electrónico.
kennis van onderwerp saber de + tema Marta sabe de química aplicada.
persoon conocer a + persona Conozco al biólogo del proyecto.
plaats conocer + lugar Conozco el laboratorio de química.
protocol/context (vertrouwd mee) conocer + objeto/contexto Conocen el protocolo estéril.

Zelfcheck (30 seconden)

  • Kan ik er “cómo + infinitivo” achter zetten? → saber.
  • Gaat het om een feit dat ik heb/heb vernomen? → saber.
  • Gaat het om vertrouwdheid met een persoon/plek/protocol? → conocer.
  • Twijfel je tussen “ik weet het” en “ik ken het”? Vraag jezelf: is het informatie (saber) of ervaring/familiariteit (conocer)?
  1. Saber ⇒ informatie, vaardigheden
  2. Conocer ⇒ personen, plaatsen, ervaringen
FormaEjemplo
Saber + dato, hecho, resultadoEl técnico sabe el resultado del análisis. (De technicus kent het resultaat van de analyse.)
Saber cómo + infinitivoNosotros sabemos cómo aplicar el método correcto. (Wij weten hoe we de juiste methode moeten toepassen.)
Saber + infinitivoEl equipo sabe manejar material electrónico. (Het team weet hoe het elektronisch materiaal moet bedienen.)
Saber de + temaEl departamento sabe de química aplicada (De afdeling weet van toegepaste chemie.)
Conocer a + personaLa investigadora conoce al biólogo del proyecto (De onderzoekster kent de bioloog van het project.)
Conocer + lugarYo conozco el laboratorio de química. (Ik ken het chemielaboratorium.)
Conocer + objeto / contextoEllos conocen el protocolo estéril. (Zij kennen het steriele protocol.)

Oefening 1: Meerkeuze

Instructie: Kies het juiste antwoord

1. ¿Tú _____ cómo aplicar este método sin contaminar la muestra?

Jij _____ hoe je deze methode kunt toepassen zonder het monster te besmetten?

2. No _____ el protocolo estéril de este laboratorio, ¿me lo puedes explicar?

Ik _____ het steriele protocol van dit laboratorium niet, kun je het me uitleggen?

3. Ayer _____ al biólogo del proyecto bajo la supervisión de la jefa de departamento.

Gisteren _____ ik de bioloog van het project kennen onder toezicht van de afdelingschef.

4. En este turno, Marta _____ química aplicada y puede revisar los símbolos químicos del informe.

In deze dienst, Marta _____ toegepaste chemie en kan ze de chemische symbolen van het verslag nakijken.

Oefening 2: Herschrijf de zinnen

Instructie: Herschrijf elke zin met het juiste werkwoord (saber / conocer) en de aangegeven structuur tussen haakjes (bijvoorbeeld: conocer a + persoon, saber cómo + infinitief).

Vertaling tonen/verbergen Toon/verberg hints
  1. Hint Hint (Saber + dato) Tengo información: el resultado del análisis está listo.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Sé el resultado del análisis.
    (Ik weet het resultaat van de analyse.)
  2. Hint Hint (Saber cómo + infinitivo) Tengo la habilidad: aplicar el método correcto en el laboratorio.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Sé cómo aplicar el método correcto en el laboratorio.
    (Ik weet hoe ik de juiste methode in het laboratorium moet toepassen.)
  3. Hint Hint (Saber + infinitivo) Tengo la habilidad: manejar material electrónico en el trabajo.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Sé manejar material electrónico en el trabajo.
    (Ik weet elektronisch materiaal op het werk te hanteren.)
  4. Hint Hint (Saber de + tema) Tengo conocimientos del tema: química aplicada.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Sé de química aplicada.
    (Ik weet van toegepaste scheikunde.)

Oefening 3: Meerkeuze

Instructie: Kies in elk geval de juiste zin.

1.
Onjuist: om een vaardigheid of procedure uit te drukken gebruik je «saber cómo + infinitivo»: «Sé cómo calibrar la balanza». «Conocer» wordt niet gebruikt met «cómo + infinitivo».
2.
Onjuist: om aan te geven dat je vertrouwd bent met een plek gebruik je «conocer»: «¿Conoces el laboratorio...?» «Saber» wordt niet gebruikt met plaatsen.

Geschreven door

Deze inhoud is ontworpen en beoordeeld door het coLanguage pedagogisch team. Over coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master in Talen, Culturen en Communicatie

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Laatst bijgewerkt:

dinsdag, 19/05/2026 23:20