Die consecutivas: entonces, así (es) que, tal ... que

Las consecutivas: entonces, así (es) que, tal ... que


Las oraciones consecutivas expresan una consecuencia de una situación previa en el discurso.

(Konsekutivsätze drücken eine Folge (Konsequenz) einer vorherigen Situation im Gespräch aus.)

Konsekutive Konnektoren: Von der Situation zur Folge

Ziel: Du verbindest zwei Ideen, sodass klar ist: Situation/GrundlageKonsequenz/Ergebnis.

  • Teil 1: Was passiert / welche Situation liegt vor?
  • Konnektor: entonces / o sea que / así que / tan… que / tanto… que / tal… que
  • Teil 2: Was folgt daraus?

Welcher Konnektor passt? (Schnellwahl)

Wenn du meinst… Nimm… Mini-Beispiel
Zeitliche Abfolge: „danach“ entonces Firmaron el contrato y, entonces, lo celebraron.
Erklärung/Schlussfolgerung: „das heißt also“ o sea que Trabaja en remoto, o sea que no vive cerca de la oficina.
Resultat/Outcome: „also/deshalb“ así (es) que (meist: así que) No había trenes, así que fuimos en coche.

Merksatz: entonces = Zeit, o sea que = Erklärung, así que = Ergebnis.

„So … dass“: tan / tanto / tal + que (die häufigste Fehlerquelle)

Diese Strukturen sind ebenfalls konsekutiv: IntensitätFolge.

Struktur Wofür? Korrektes Beispiel
tan + Adjektiv + que Intensität mit Adjektiv El informe era tan claro que todos lo entendieron.
tanto/a(s) + Substantiv + que Menge/Intensität mit Substantiv Hubo tanta presión que cambiaron el plan.
tal + Substantiv + que „so ein/e“ + Substantiv (typisch: Bewertung/Art) Fue tal sorpresa que nadie habló durante unos segundos.
  • tan fragt: Wie?müde, claro, compatible
  • tanto/a fragt: Wie viel?trabajo, confianza, presión
  • tal fragt: Was für ein/e?conexión, sorpresa, química

Wortstellung & Satzzeichen: so sieht es „spanisch“ aus

  • Komma ist sehr üblich, wenn der Konnektor den zweiten Teil einleitet:

No teníamos presupuesto, así que buscamos una opción más barata.

Vive lejos, o sea que se ven poco.

  • entonces steht oft mit Kommas und wirkt „eingeschoben“:

Terminamos la reunión y, entonces, llamé al cliente.

  • Bei tan/tanto/tal … que kommt kein Komma zwischen Intensität und que:

Estaba tan cansado que me dormí en el sofá.

Typische Stolpersteine (und wie du sie vermeidest)

  • Nicht doppeln: Nur ein konsekutiver Konnektor pro Übergang.

Me llamó, entonces así que fui.

Korrekt: Me llamó, así que fui. / Me llamó y, entonces, fui.

  • tan ≠ tal: tan + Adjektiv, tal + Substantiv.

Hubo tan química que…

Korrekt: Hubo tal química que… oder Hubo tanta química que…

  • así que = Ergebnis. o sea que = Umformulierung/Erklärung.

Prüffrage: Könntest du „anders gesagt“ einsetzen? → dann passt oft o sea que.

Selbst-Check in 15 Sekunden

  1. Will ich Zeit ausdrücken?entonces
  2. Will ich erklären/zusammenfassen?o sea que
  3. Will ich ein klares Resultat ausdrücken?así que
  4. Will ich „so … dass“?
    • Adjektivtan + adj + que
    • Substantiv (Menge)tanto/a(s) + sust + que
    • Substantiv („so ein/e“)tal + sust + que
  1. Vorherige Situation + konsekutiver Konnektor (entonces, así es que, o sea que...) ⭢ Konsequenz.
ConectorEjemplo
EntoncesSe conocieron primero y, entonces, meses después empezaron a salir. (Sie haben sich zuerst kennengelernt und dann haben sie Monate später angefangen, miteinander auszugehen.)
O sea que Vive lejos, o sea que la relación es a distancia. (Er/Sie wohnt weit weg, das heißt, die Beziehung ist eine Fernbeziehung.)
Así (es) queNo se llevaban bien, así que rompieron la relación. (Sie haben sich nicht gut verstanden, also haben sie die Beziehung beendet.)
Tan + adjetivo + queSon tan compatibles que todos lo notan. (Sie sind so kompatibel, dass es allen auffällt.)
Tanto/a(s) + sustantivo + queSintió tanta cercanía que habló de su pasado sentimental. (Er/Sie fühlte so viel Nähe, dass er/sie über seine/ihre Liebesvergangenheit sprach.)
Tal + sustantivo + queFue tal conexión que empezaron a salir. (Es war so eine Verbindung, dass sie anfingen, miteinander auszugehen.)

Ausnahmen!

  1. Entonces, o sea que und así (es) que können ähnlich sein.
  2. In dieser Tabelle zeigt entonces Zeit an (= después), o sea que erklärt eine Idee, und así que drückt ein Ergebnis aus.

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1. Se conocieron en una cena de trabajo y, ________, unas semanas después quedaron para tomar algo.

Sie haben sich bei einem Arbeitsessen kennengelernt und, ________, ein paar Wochen später, haben sie sich verabredet, um etwas trinken zu gehen.

2. Vive en Valencia y yo en Madrid, ________ nuestra relación es a distancia.

Er wohnt in Valencia und ich in Madrid, ________ unsere Beziehung ist eine Fernbeziehung.

3. No se llevaban bien desde hace meses, ________ terminaron la relación.

Sie haben sich seit Monaten nicht gut verstanden, ________ haben sie die Beziehung beendet.

4. Hubo ________ confianza en la primera cita que le contó cosas muy personales.

Beim ersten Date war ________ Vertrauen da, dass er ihr sehr persönliche Dinge erzählt hat.

Übung 2: Schreibe die Sätze neu

Anleitung: Verbinde die beiden Sätze zu einem einzigen unter Verwendung der angegebenen konsekutiven Konnektoren (also, das heißt, daher, so … dass, so viel/so viele … dass, so … dass).

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Hinweis Hinweis (Entonces) Nos conocimos en un curso de español. Unos meses después empezamos a salir.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Nos conocimos en un curso de español y, entonces, unos meses después empezamos a salir.
    (Wir haben uns in einem Spanischkurs kennengelernt und dann haben wir ein paar Monate später angefangen, auszugehen.)
  2. Hinweis Hinweis (O sea que) Vive en otra ciudad. La relación es a distancia.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Vive en otra ciudad, o sea que la relación es a distancia.
    (Er/Sie lebt in einer anderen Stadt, das heißt, die Beziehung ist eine Fernbeziehung.)
  3. Hinweis Hinweis (Así que) No encontramos un piso asequible. Decidimos quedarnos en las afueras.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    No encontramos un piso asequible, así que decidimos quedarnos en las afueras.
    (Wir haben keine bezahlbare Wohnung gefunden, also haben wir beschlossen, am Stadtrand zu bleiben.)
  4. Hinweis Hinweis (Tan + adjetivo + que) Están muy cansados después del viaje. Se van a dormir temprano.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Están tan cansados después del viaje que se van a dormir temprano.
    (Sie sind nach der Reise so müde, dass sie früh schlafen gehen.)

Übung 3: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle den richtigen Satz mit einem konsekutiven Konnektor.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1.
Man sollte nicht zwei konsekutive Konnektoren hintereinander kombinieren; einer reicht („dann“ oder „also“).
2.
„Tan“ wird mit Adjektiven verwendet („tan compatibles“); mit Substantiven verwendet man „tal“ oder „tanta“. (Hier passt „tal química“ oder „tanta química“.)

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master für Sprachen, Kulturen und Kommunikation

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Zuletzt aktualisiert:

Dienstag, 19/05/2026 23:20