Präsens des Subjunktivs: Verben der Meinung - creer, pensar, opinar, parecer

Subjuntivo presente: verbos de opinión - creer, pensar, opinar, parecer


Los verbos de opinión sirven para expresar una opinión personal y pueden ir con indicativo o subjuntivo.

(Die Meinungsverben dienen dazu, eine persönliche Meinung auszudrücken, und können mit Indikativ oder Subjunktiv stehen.)

Worum geht’s hier?

Nach Meinungs- und Wahrnehmungsverben entscheidet nicht die Grammatik „an sich“, sondern deine Haltung:

  • Ich halte es für sicher / als TatsacheIndikativ
  • Ich bezweifle es / verneine esSubjuntivo

Merksatz: Realität im Kopf (sicher) = Indikativ, Unsicherheit = Subjuntivo.

Der Kern: „Creo que“ vs. „No creo que“

Struktur Signal Modus Beispiel
Creo / Pienso / Opino / Me parece que + Verb positive Aussage (ohne Verneinung) Indikativ Creo que la prensa informa con rigor.
No creo / pienso / opino / me parece que + Verb Verneinung = Zweifel Subjuntivo No pienso que la noticia sea objetiva.

Wichtig: Der Wechsel kommt durch das No (bzw. Zweifel) – nicht durch „que“.

So triffst du schnell die richtige Wahl (3-Schritte-Check)

  1. Suche das „Trigger“-Verb: creer / pensar / opinar / (no) parecer.
  2. Frage dich: Klingt es wie „Ich bin sicher“ oder wie „Ich bezweifle“?
  3. Setze den Modus im Nebensatz (nach que).
  • Sicher / Feststellung → Indikativ: „Es ist so.“
  • Zweifel / Verneinung → Subjuntivo: „Vielleicht nicht / ich glaube nicht.“

Typische Stolpersteine (und wie du sie vermeidest)

  • Fehler 1: Indikativ nach „No creo que“

    No creo que la crónica es objetiva.

    No creo que la crónica sea objetiva.

  • Fehler 2: Infinitiv nach „que“

    Pienso que influir en la gente.

    Pienso que influye en la gente.

  • Fehler 3: „No parece que“ als „Fakten“-Satz lesen

    parecer drückt oft „Eindruck“ aus → bei Verneinung fast immer Zweifel.

    No parece que la información esté contrastada.

Was ist mit „absolutamente / totalmente / verdaderamente“?

Diese Wörter sind Verstärker. Sie entscheiden nicht allein über den Modus – sie verstärken nur deine Haltung.

Wenn du bestätigst (Fakt / Überzeugung) Indikativ Es absolutamente cierto que va a la presentación.
Wenn du zweifelst / verneinst Subjuntivo Dudo que eso sea verdaderamente necesario.

Achte auf das echte Signal: Verneinung (no) oder Zweifelwort (dudo) → Subjuntivo.

Mini-Toolbox: häufige Formen, die du sofort brauchst

Sehr typisch in diesem Thema sind unregelmäßige Subjuntivo-Formen:

Infinitiv Indikativ (Präsens) Subjuntivo (Präsens)
ser es sea
estar está esté
dar da
ir va vaya

Selbstkontrolle: Klingt dein Satz „logisch“?

  • Indikativ: Du stellst es als real hin. → „Ich gehe davon aus, dass es stimmt.“
  • Subjuntivo: Du stellst es in Frage. → „Ich bin nicht sicher, ob es stimmt.“

Praktischer Check: Ersetze gedanklich:

  • Creo que… ≈ „Ich bin ziemlich sicher, dass…“
  • No creo que… ≈ „Ich glaube nicht, dass… / ich bezweifle, dass…“
  1. Sicherheit des Sprechers ⭢ Indikativ
  2. Zweifel oder Verneinung ⭢ Subjunktiv
  3. Die Verben creer, pensar, decir drücken Meinungen oder Fakten aus und verwenden im bejahenden Satz den Indikativ („Creo que viene“) und im verneinten Satz den Subjunktiv („No creo que venga“).
ExpresionesUsoEjemplos
Creer / Pensar / Opinar / ParecerOpinión positiva (Positive Meinung) indicativo (Indikativ)Creo que la presa informa con rigor. (Ich glaube, dass die Presse sachlich berichtet .)
No creer / No pensar / No opinar / No parecerOpinión negativa (Negative Meinung) subjuntivo (Subjunktiv)No pienso que la noticia sea objetiva. (Ich denke nicht, dass die Nachricht objektiv ist.)
Absolutamente / Totalmente / Verdaderamente

Hechos reales, ciertos (Reale, sichere Tatsachen) indicativo (Indikativ)

Duda, negación (Zweifel, Verneinung) subjuntivo (Subjunktiv)

Es absolutamente cierto que va a la presentación. (Es ist absolut sicher, dass er/sie zur Präsentation geht.)

Dudo que eso sea Verdaderamente necesario. (Ich bezweifle, dass das wirklich notwendig ist.)

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

1. No ___ que este titular sea muy claro para los lectores.

Ich ___ nicht, dass diese Schlagzeile für die Leser sehr klar ist.

2. No pensamos que la noticia ___ bien verificada todavía.

Wir denken nicht, dass die Meldung ___ bisher gut verifiziert ist.

3. No me parece que el periódico ___ suficiente espacio a la sección de cultura.

Ich finde nicht, dass die Zeitung der Kultursparte ___ genügend Platz einräumt.

4. No opino que todas las noticias que se comparten en redes sociales ___ fiables.

Ich vertrete nicht die Ansicht, dass alle Nachrichten, die in sozialen Netzwerken geteilt werden, ___ zuverlässig sind.

Übung 2: Umschreiben Sie die Ausdrücke

Anleitung: Schreibe die Sätze um und drücke dieselbe Idee mit Meinungsverben (creer, pensar, opinar, parecer) aus. Verwende den Indikativ bei Gewissheit und den Konjunktiv bei Zweifel oder Verneinung, wie im Beispiel: «La noticia no es objetiva.» → «No pienso que la noticia sea objetiva».

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. El periódico explica bien el contexto político.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Creo que el periódico explica bien el contexto político.
    (Creo que el periódico explica bien el contexto político.)
  2. Hinweis Hinweis (No opino que) El suplemento de economía no aporta datos suficientes.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    No opino que el suplemento de economía aporte datos suficientes.
    (No opino que el suplemento de economía aporte datos suficientes.)
  3. Hinweis Hinweis (Verdaderamente creo que) El periodismo digital gana mucha importancia hoy en día.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Verdaderamente creo que el periodismo digital está ganando importancia hoy en día.
    (Ich glaube wirklich, dass der digitale Journalismus heute an Bedeutung gewinnt.)
  4. Hinweis Hinweis (No parece que) La información publicada no está contrastada.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    No parece que la información publicada esté contrastada.
    (Es scheint nicht so, dass die veröffentlichte Information überprüft ist.)

Übung 3: Grammatik in Aktion

Anleitung: Unterhaltet euch und entscheidet, welche Medien im Büro verwendet werden sollen und warum.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden
Situation
En la pausa del trabajo, comentáis cómo os informáis sobre la actualidad.
(In der Arbeitspause besprecht ihr, wie ihr euch über aktuelle Ereignisse informiert.)

Diskutieren
  • ¿Crees que la prensa tradicional informa mejor que los medios digitales? Explica. (Glaubt ihr, dass die traditionelle Presse besser informiert als die digitalen Medien? Erklärt eure Meinung.)
  • ¿Piensas que las noticias en redes sociales son fiables o suelen ser bulos? Da ejemplos recientes si puedes (sin datos personales). (Meint ihr, dass Nachrichten in sozialen Netzwerken zuverlässig sind oder häufig Falschmeldungen verbreitet werden? Gebt, wenn möglich, aktuelle Beispiele (keine persönlichen Daten).)

Nützliche Wörter und Redewendungen
  • Creo que la sección de economía explica bien la situación. (Ich finde, die Wirtschaftsseite erklärt die Lage gut.)
  • No pienso que esta noticia esté bien verificada; parece un bulo. (Ich denke nicht, dass diese Meldung gut überprüft wurde; sie wirkt wie eine Falschmeldung.)
  • Me parece que el titular no refleja toda la información. (Mir scheint, die Schlagzeile gibt nicht alle Informationen wieder.)

Im Gespräch verwenden
  • No creo / No pienso que + subjuntivo (No creo / No pienso que + subjuntivo)
  • No me parece que + subjuntivo (No me parece que + subjuntivo)
  • Creo / Pienso / Opino que + indicativo (Creo / Pienso / Opino que + indicativo)

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master für Sprachen, Kulturen und Kommunikation

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Zuletzt aktualisiert:

Samstag, 28/03/2026 11:53