El pretérito pluscuamperfecto se usa para hablar de algo que pasó antes de otra cosa en el pasado.
(Das Plusquamperfekt wird verwendet, um über etwas zu sprechen, das vor einem anderen vergangenen Ereignis passiert ist.)
- Es wird mit haber im Imperfekt + Partizip Perfekt gebildet.
| Verbos en -ar: Solicitar (beantragen) | Verbos en -er: Conceder (gewähren) | Verbos en -ir: Pedir (bitten / verlangen) |
| Yo había solicitado | Yo había concedido | Yo había pedido |
| Tú habías solicitado | Tú habías concedido | Tú habías pedido |
| Él/Ella/Usted había solicitado | Él/Ella/Usted había concedido | Él/Ella/Usted había pedido |
| Nosotros/as habíamos solicitado | Nosotros/as habíamos concedido | Nosotros/as habíamos pedido |
| Vosotros/as habíais solicitado | Vosotros/as habíais concedido | Vosotros/as habíais pedido |
| Ellos/Ellas/Ustedes habían solicitado | Ellos/Ellas/Ustedes habían concedido | Ellos/Ellas/Ustedes habían pedido |
Übung 1: Mehrfachauswahl
Anleitung: Wähle die richtige Antwort
1. Cuando solicitaste este día libre, ya _________ todos tus días de vacaciones del año pasado.
Als du diesen freien Tag beantragt hast, hattest du bereits _________ all deine Urlaubstage vom letzten Jahr angesammelt.)2. Cuando mi jefe me llamó ayer, yo ya _________ el justificante médico en el centro de salud.
Als mein Chef mich gestern anrief, hatte ich das ärztliche Attest bereits _________ beim Gesundheitszentrum.)3. Antes de que empezara el puente, nosotros ya _________ teletrabajo para poder estar de viaje unos días.
Bevor die Brückentage begannen, hatten wir bereits _________ Homeoffice beantragt, um einige Tage unterwegs sein zu können.)4. Cuando aprobamos tu permiso retribuido, vosotros ya _________ con antelación a todo el equipo.
Als wir deine bezahlte Freistellung genehmigten, hattet ihr das gesamte Team bereits _________ im Voraus.)Übung 2: Umschreiben Sie die Ausdrücke
Anleitung: Schreibe die Sätze um, indem du das Plusquamperfekt verwendest (haben im Imperfekt + Partizip). Behalte dieselbe zeitliche Bedeutung und die angegebene Person bei.
-
Ayer, cuando llegué a la oficina, todavía no solicito las vacaciones.⇒ _______________________________________________ ExampleAyer, cuando llegué a la oficina, todavía no había solicitado las vacaciones.(Ayer, cuando llegué a la oficina, todavía no había solicitado las vacaciones.)
-
Cuando el jefe revisó mi expediente, ya concedió el aumento de sueldo.⇒ _______________________________________________ ExampleCuando el jefe revisó mi expediente, ya había concedido el aumento de sueldo.(Cuando el jefe revisó mi expediente, ya había concedido el aumento de sueldo.)
-
Cuando Marta entró en la reunión, ya pedimos café para todos.⇒ _______________________________________________ ExampleCuando Marta entró en la reunión, ya habíamos pedido café para todos.(Cuando Marta entró en la reunión, ya habíamos pedido café para todos.)
-
Antes de que el banco me llamó, yo no pedí ningún préstamo.⇒ _______________________________________________ ExampleAntes de que el banco me llamó, yo no había pedido ningún préstamo.(Antes de que el banco me llamó, yo no había pedido ningún préstamo.)
Übung 3: Grammatik in Aktion
Anleitung: Sprich mit deinem Partner und erklärt, welche Erlaubnisse ihr beantragt hattet und warum.
- ¿Qué días libres o vacaciones ya habías solicitado cuando cambiaron las cláusulas del contrato? (Welche freien Tage oder welchen Urlaub hattest du bereits beantragt, als die Klauseln des Vertrags geändert wurden?)
- ¿Te habían denegado alguna vez vacaciones o permiso retribuido? ¿Por qué? (Wurde dir schon einmal Urlaub oder bezahlte Freistellung verweigert? Warum?)
- Había solicitado vacaciones para estar de viaje con mi familia. (Ich hatte Urlaub beantragt, um mit meiner Familie zu verreisen.)
- Nos habían concedido permiso retribuido por motivos médicos. (Uns wurde bezahlte Freistellung aus medizinischen Gründen gewährt.)
- Antes del nuevo convenio ya habíamos acumulado días de vacaciones. (Vor dem neuen Tarifvertrag hatten wir bereits Urlaubstage angesammelt.)
- yo había solicitado… (yo había solicitado…)
- nosotros habíamos pedido… (nosotros habíamos pedido…)