El pretérito pluscuamperfecto se usa para hablar de algo que pasó antes de otra cosa en el pasado.

(Das Plusquamperfekt wird verwendet, um über etwas zu sprechen, das vor einem anderen vergangenen Ereignis passiert ist.)

Was drückt das pretérito pluscuamperfecto aus?

  • Das pretérito pluscuamperfecto beschreibt eine Handlung, die schon vor einem anderen Zeitpunkt in der Vergangenheit abgeschlossen war.
  • Im Deutschen entsprechen oft: Plusquamperfekt („ich hatte gemacht“) oder auch Perfekt, je nach Kontext.

Merke: Es geht immer um Vor-Vergangenheit: erst passiert A, dann passiert B. Für A benutzt du pluscuamperfecto.

  • Cuando llegué a la oficina (B), todavía no había solicitado las vacaciones (A).
    => Erst: nicht beantragt (A). Später: ich komme ins Büro (B).
  • Cuando el jefe revisó mi expediente (B), ya había concedido el aumento (A).

Bildung: so setzt du die Form zusammen

Die Grundregel kennst du schon aus dem Buch:

  • haber im Imperfecto + participio pasado (Partizip Perfekt)
Person Form von haber (Imperfekt) Beispiel
yo había yo había solicitado / concedido / pedido
habías tú habías solicitado / concedido / pedido
él, ella, usted había él había solicitado...
nosotros/as habíamos nosotros habíamos pedido...
vosotros/as habíais vosotros habíais concedido...
ellos, ellas, ustedes habían ellos habían solicitado...

Wichtig: Nur haber wird konjugiert. Das Partizip bleibt immer gleich.

Das Partizip: regelmäßige und unregelmäßige Formen

Für regelmäßige Verben:

  • Verben auf -ar: Stamm + -adosolicitarsolicitado
  • Verben auf -er/-ir: Stamm + -idoconcederconcedido, pedirpedido

Häufige unregelmäßige Partizipien (nur Form merken, Bildung ist gleich: haber + Partizip):

  • hecho (hacer)
  • dicho (decir)
  • visto (ver)
  • puesto (poner)
  • escrito (escribir)

Beispiele:

  • Ya habíamos hecho el informe.
  • Cuando llegaste, ya habían dicho la decisión.

Wann benutze ich das pluscuamperfecto genau?

Typische Situationen:

  1. Zwei Handlungen in der Vergangenheit
    A ist früher als B. Für A: pluscuamperfecto, für B: Indefinido (oder Imperfecto).
    • Cuando Marta entró (B), ya habíamos pedido café (A).
    • Cuando recibiste la respuesta (B), ya habías solicitado el puesto (A).
  2. Vorher-Nachher mit „ya“, „todavía no“ usw.
    • ya (schon): Ya habían concedido las becas.
    • todavía no (noch nicht): Todavía no había solicitado las vacaciones.
    • antes de, ya, nunca verstärken oft die Vorzeitigkeit.

Vergleich mit Deutsch:

  • Spanisch pluscuamperfecto entspricht meist deutschem Plusquamperfekt:
    Cuando llegué, ya habían salido. → „Als ich ankam, waren sie schon gegangen.“
  • Im Alltag übersetzen wir ins Deutsche manchmal auch mit Perfekt, aber im Spanischen bleibt es pluscuamperfecto:
    Cuando llegué, ya habían salido. → „Als ich ankam, sind sie schon gegangen.“

Typische Signalwörter und Strukturen

  • cuando + Verb im Indefinido: der spätere Zeitpunkt (B)
    • Cuando llegué...
    • Cuando terminaste la universidad...
  • Im anderen Teil des Satzes: pluscuamperfecto für das, was schon davor passiert war.
    • ... ya había pedido café.
    • ... ya habían concedido las becas.
  • Sehr häufig zusammen mit:
    ya, todavía no, antes de, nunca, siempre.

Häufige Fehler und wie du sie vermeidest

  • 1. Falsche Form von „haber“ (Präsens statt Imperfekt)
    • *Cuando llegué, todavía no he solicitado las vacaciones.
    • Richtig: ...todavía no había solicitado...

    Im Präsens perfekt (he solicitado) fehlt der Bezug zur anderen Vergangenheitshandlung.

  • 2. „haber“ weglassen
    • *Cuando el jefe revisó mi expediente, ya concedido el aumento.
    • Richtig: ...ya había concedido el aumento.
  • 3. Falsches Partizip
    • *había pidido richtig: había pedido
    • *habían concedado richtig: habían concedido
  • 4. Falsche Zeit für die zweite Handlung
    • *Cuando había llegado a la oficina, todavía no había solicitado las vacaciones.
    • Meist besser: Cuando llegué a la oficina, todavía no había solicitado las vacaciones.

    Nur die frühere Handlung braucht pluscuamperfecto.

Schritt-für-Schritt: So entscheidest du im Satz

  1. Suche zwei Vergangenheitsaktionen.
    Beispiel: Cuando llegué a la oficina, todavía no solicité las vacaciones.
  2. Überlege: Was war früher?
    1) Ich komme ins Büro. 2) Ich hatte davor (noch) nicht beantragt.
  3. Frühere Handlung → pluscuamperfecto:
    todavía no había solicitado las vacaciones.
  4. Spätere Handlung → Indefinido (oder Imperfecto):
    Cuando llegué a la oficina...

Nutze diese Mini-Checkliste:

  • Gibt es zwei Vergangenheitszeitpunkte?
  • Gibt es Wörter wie ya, todavía no, antes?
  • Welche Handlung ist logisch zuerst passiert?
  • Forme nur diese erste Handlung ins pretérito pluscuamperfecto.

Selbst-Check: Hast du das Thema verstanden?

  • Kannst du erklären, dass das pluscuamperfecto eine Vor-Vergangenheit beschreibt?
  • Kannst du ohne nachzuschauen alle Formen von haber im Imperfekt aufschreiben?
  • Kannst du aus solicitar, conceder, pedir schnell die Partizipien solicitado, concedido, pedido bilden?
  • Kannst du in einem Satz mit cuando erkennen, welche Handlung früher war und sie ins pluscuamperfecto setzen?

Wenn du diese Fragen mit „ja“ beantworten kannst, bist du bereit, das pluscuamperfecto aktiv im Gespräch zu verwenden.

  1. Es wird mit haber im Imperfekt + Partizip Perfekt gebildet.
Verbos en -ar: Solicitar (beantragen)Verbos en -er: Conceder (gewähren)Verbos en -ir: Pedir (bitten / verlangen)
Yo había solicitadoYo había concedidoYo había pedido
Tú habías solicitadoTú habías concedidoTú habías pedido
Él/Ella/Usted había solicitadoÉl/Ella/Usted había concedidoÉl/Ella/Usted había pedido
Nosotros/as habíamos solicitadoNosotros/as habíamos concedidoNosotros/as habíamos pedido
Vosotros/as habíais solicitadoVosotros/as habíais concedidoVosotros/as habíais pedido
Ellos/Ellas/Ustedes habían solicitadoEllos/Ellas/Ustedes habían concedidoEllos/Ellas/Ustedes habían pedido

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

1. Cuando solicitaste este día libre, ya _________ todos tus días de vacaciones del año pasado.

Als du diesen freien Tag beantragt hast, hattest du bereits _________ all deine Urlaubstage vom letzten Jahr angesammelt.)

2. Cuando mi jefe me llamó ayer, yo ya _________ el justificante médico en el centro de salud.

Als mein Chef mich gestern anrief, hatte ich das ärztliche Attest bereits _________ beim Gesundheitszentrum.)

3. Antes de que empezara el puente, nosotros ya _________ teletrabajo para poder estar de viaje unos días.

Bevor die Brückentage begannen, hatten wir bereits _________ Homeoffice beantragt, um einige Tage unterwegs sein zu können.)

4. Cuando aprobamos tu permiso retribuido, vosotros ya _________ con antelación a todo el equipo.

Als wir deine bezahlte Freistellung genehmigten, hattet ihr das gesamte Team bereits _________ im Voraus.)

Übung 2: Umschreiben Sie die Ausdrücke

Anleitung: Schreibe die Sätze um, indem du das Plusquamperfekt verwendest (haben im Imperfekt + Partizip). Behalte dieselbe zeitliche Bedeutung und die angegebene Person bei.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Ayer, cuando llegué a la oficina, todavía no solicito las vacaciones.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ayer, cuando llegué a la oficina, todavía no había solicitado las vacaciones.
    (Ayer, cuando llegué a la oficina, todavía no había solicitado las vacaciones.)
  2. Cuando el jefe revisó mi expediente, ya concedió el aumento de sueldo.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Cuando el jefe revisó mi expediente, ya había concedido el aumento de sueldo.
    (Cuando el jefe revisó mi expediente, ya había concedido el aumento de sueldo.)
  3. Cuando Marta entró en la reunión, ya pedimos café para todos.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Cuando Marta entró en la reunión, ya habíamos pedido café para todos.
    (Cuando Marta entró en la reunión, ya habíamos pedido café para todos.)
  4. Antes de que el banco me llamó, yo no pedí ningún préstamo.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Antes de que el banco me llamó, yo no había pedido ningún préstamo.
    (Antes de que el banco me llamó, yo no había pedido ningún préstamo.)

Übung 3: Grammatik in Aktion

Anleitung: Sprich mit deinem Partner und erklärt, welche Erlaubnisse ihr beantragt hattet und warum.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden
Situation
En tu empresa comprueban quién había solicitado vacaciones antes del nuevo convenio.
(In deiner Firma prüfen sie, wer Urlaub beantragt hatte, bevor der neue Tarifvertrag galt.)

Diskutieren
  • ¿Qué días libres o vacaciones ya habías solicitado cuando cambiaron las cláusulas del contrato? (Welche freien Tage oder welchen Urlaub hattest du bereits beantragt, als die Klauseln des Vertrags geändert wurden?)
  • ¿Te habían denegado alguna vez vacaciones o permiso retribuido? ¿Por qué? (Wurde dir schon einmal Urlaub oder bezahlte Freistellung verweigert? Warum?)

Nützliche Wörter und Redewendungen
  • Había solicitado vacaciones para estar de viaje con mi familia. (Ich hatte Urlaub beantragt, um mit meiner Familie zu verreisen.)
  • Nos habían concedido permiso retribuido por motivos médicos. (Uns wurde bezahlte Freistellung aus medizinischen Gründen gewährt.)
  • Antes del nuevo convenio ya habíamos acumulado días de vacaciones. (Vor dem neuen Tarifvertrag hatten wir bereits Urlaubstage angesammelt.)

Im Gespräch verwenden
  • yo había solicitado… (yo había solicitado…)
  • nosotros habíamos pedido… (nosotros habíamos pedido…)

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master für Sprachen, Kulturen und Kommunikation

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Zuletzt aktualisiert:

Mittwoch, 04/03/2026 20:52