B1.4 - Pakete senden und zurückgeben
Envío y devolución de paquetes
2. Grammatik
3. Übungen
Übung 1: Korrespondenz verfassen
Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.
Email: Sie erhalten diese E-Mail vom Kundendienst eines Onlineshops bezüglich eines defekten Artikels, den Sie bestellt haben; antworten Sie, um sich zu beschweren und klarzustellen, welche Lösung Sie bevorzugen.
Asunto: Respuesta a su reclamación – Pedido nº 58423
Estimado/a cliente,
Hemos recibido su reclamación por el artículo defectuoso del pedido nº 58423. Según nuestro sistema, el paquete se envió mediante envío estándar y llegó dentro del plazo de entrega.
Para poder hacer una devolución, es necesario que imprima la etiqueta de devolución desde su cuenta y que incluya el comprobante de compra en el interior del embalaje. Cuando recibamos el producto, comprobaremos si tiene garantía y, si procede, le ofreceremos un reembolso o un cambio del artículo.
Si necesita más información, puede solicitar información respondiendo a este correo.
Atentamente,
Laura García
Servicio de atención al cliente
TiendaOnline.es
Betreff: Antwort auf Ihre Reklamation – Bestellung Nr. 58423
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Wir haben Ihre Reklamation wegen des defekten Artikels aus der Bestellung Nr. 58423 erhalten. Laut unserem System wurde das Paket per Standardversand verschickt und kam innerhalb der Lieferfrist an.
Um eine Rücksendung durchzuführen, ist es erforderlich, dass Sie das Rücksendeetikett aus Ihrem Konto ausdrucken und den Kaufbeleg im Inneren der Verpackung beilegen. Sobald wir das Produkt erhalten haben, prüfen wir, ob ein Garantiefall vorliegt und bieten Ihnen gegebenenfalls eine Rückerstattung oder einen Umtausch des Artikels an.
Wenn Sie weitere Informationen benötigen, können Sie Informationen anfordern, indem Sie auf diese E‑Mail antworten.
Mit freundlichen Grüßen,
Laura García
Kundenservice
TiendaOnline.es
Verstehe den Text:
-
¿Qué debe incluir el cliente en el paquete para hacer la devolución?
(Was muss der Kunde in das Paket legen, um die Rücksendung durchzuführen?)
-
¿Qué opciones ofrece la tienda una vez que reciba y revise el artículo?
(Welche Optionen bietet der Shop an, sobald er den Artikel erhalten und geprüft hat?)
Nützliche Redewendungen:
-
Le escribo porque quiero que revisen…
(Ich schreibe Ihnen, weil ich möchte, dass Sie meinen Fall noch einmal prüfen…)
-
Es importante que me confirmen si…
(Es ist wichtig, dass Sie mir bestätigen, ob…)
-
Ojalá que puedan enviar la etiqueta por…
(Ich hoffe, dass Sie das Etikett per … zusenden können)
Le escribo porque quiero que revisen de nuevo mi caso. El paquete llegó dentro del plazo de entrega, pero el embalaje estaba dañado y el artículo no funciona. Ojalá que el problema esté cubierto por la garantía.
He intentado imprimir la etiqueta de devolución desde mi cuenta, pero la página muestra un error cuando hago clic en "imprimir". Es importante que me confirmen si pueden enviarme la etiqueta por correo electrónico o si pueden organizar la recogida a domicilio.
También quisiera saber si, en caso de proceder, prefiero un reembolso o un cambio: ¿cuánto tardaría cada opción y hay algún cargo adicional por el envío de la nueva pieza?
Quedo a la espera de su respuesta.
Atentamente,
[Tu nombre]
Sehr geehrte Laura,
ich schreibe Ihnen, weil ich Sie bitte, meinen Fall noch einmal zu prüfen. Das Paket kam innerhalb der Lieferfrist an, jedoch war die Verpackung beschädigt und der Artikel funktioniert nicht. Ich hoffe, dass das Problem von der Garantie abgedeckt ist.
Ich habe versucht, das Rücksendeetikett aus meinem Konto auszudrucken, aber die Seite zeigt einen Fehler, wenn ich auf „drucken“ klicke. Es ist wichtig, dass Sie mir bestätigen, ob Sie mir das Etikett per E‑Mail zusenden können oder ob Sie eine Abholung bei mir zu Hause organisieren können.
Außerdem möchte ich wissen, falls ein Austausch oder eine Rückerstattung erfolgt: Wie lange würde jede Option dauern und fallen zusätzliche Kosten für den Versand des neuen Teils an?
Ich freue mich auf Ihre Antwort.
Mit freundlichen Grüßen,
[Ihr Name]
Übung 2: Dialogkarten
Anleitung: Wähle eine Situation aus und übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.
Reclamar un portátil dañado
Cliente: Anzeigen Llamo porque mi pedido llegó ayer y el portátil venía con el embalaje roto y el artículo defectuoso.
(Ich rufe an, weil meine Bestellung gestern angekommen ist und der Laptop in beschädigter Verpackung und defekt geliefert wurde.)
Agente de atención al cliente: Anzeigen Lo siento mucho; para abrir la reclamación necesito su número de pedido o el número de seguimiento del envío.
(Das tut mir sehr leid. Um die Reklamation zu eröffnen, benötige ich Ihre Bestellnummer oder die Sendungsnummer.)
Cliente: Anzeigen Claro, el número de seguimiento es ES4590ZX y elegí envío exprés porque lo necesitaba para una presentación mañana.
(Natürlich, die Sendungsnummer ist ES4590ZX. Ich habe Expressversand gewählt, weil ich das Gerät für eine Präsentation morgen brauche.)
Agente de atención al cliente: Anzeigen De acuerdo, ya lo veo en el sistema: el plazo de entrega se cumplió, pero como el paquete está dañado podemos hacer una devolución o un cambio, lo que prefiera.
(In Ordnung, ich sehe die Sendung im System: die Lieferfrist wurde eingehalten. Da das Paket jedoch beschädigt ist, können wir eine Rückerstattung oder einen Umtausch veranlassen — wie möchten Sie vorgehen?)
Cliente: Anzeigen Preferiría un cambio rápido; ¿podrían hacer la recogida a domicilio y enviarme otro con la misma tarifa de envío?
(Ich hätte lieber einen schnellen Umtausch. Könnten Sie die Abholung bei mir zuhause organisieren und mir ein Ersatzgerät mit derselben Versandart zusenden?)
Agente de atención al cliente: Anzeigen Sí, le enviaremos la etiqueta de devolución por email, programamos la recogida mañana y, en cuanto tengamos el albarán de entrega, enviaremos el nuevo portátil sin cargo adicional.
(Ja, wir senden Ihnen das Rücksendeetikett per E‑Mail, planen die Abholung für morgen und sobald wir den Lieferschein erhalten haben, schicken wir Ihnen den neuen Laptop ohne zusätzliche Kosten.)
Cliente: Anzeigen Perfecto, ¿necesitan también el comprobante de compra o con la factura online es suficiente?
(Perfekt. Benötigen Sie außerdem den Kaufbeleg oder reicht die Online‑Rechnung?)
Agente de atención al cliente: Anzeigen Con la factura online es suficiente; la garantía sigue activa y, si hay algún problema, puede volver a llamarnos para ampliar la reclamación.
(Die Online‑Rechnung reicht aus; die Garantie ist weiterhin gültig. Falls es ein weiteres Problem gibt, können Sie uns wieder anrufen, um die Reklamation zu erweitern.)
Offene Fragen:
1. ¿Qué opciones ofrece el agente para solucionar el problema del cliente?
Welche Optionen bietet die Mitarbeiterin an, um das Problem des Kunden zu lösen?
2. ¿Qué información te pedirían si tuvieras que presentar una reclamación por un producto defectuoso?
Welche Informationen würden Sie verlangen, wenn Sie eine Reklamation für ein fehlerhaftes Produkt einreichen müssten?
Duda sobre fecha y envío
Cliente: Anzeigen He hecho clic en «confirmar pedido», pero ahora tengo dudas con la fecha estimada de entrega y la tarifa de envío estándar.
(Ich habe auf »Bestellung bestätigen« geklickt, bin mir jetzt aber unsicher wegen des voraussichtlichen Lieferdatums und der Gebühr für den Standardversand.)
Empleado de tienda online: Anzeigen No se preocupe, aún podemos modificar el envío: si quiere que llegue antes del viernes, tendríamos que pasar a envío exprés, con un pequeño cargo adicional.
(Keine Sorge, wir können den Versand noch ändern: Wenn Sie möchten, dass es vor Freitag ankommt, müssten wir auf Expressversand umstellen; das kostet einen kleinen Aufpreis.)
Cliente: Anzeigen En ese caso prefiero mantener el envío estándar, no tengo tanta prisa, pero me gustaría recibir por correo el número de seguimiento para poder solicitar información si se retrasa.
(In diesem Fall behalte ich lieber den Standardversand. Ich habe nicht so viel Eile, hätte aber gern die Sendungsnummer per E‑Mail, um bei Verzögerungen nachfragen zu können.)
Empleado de tienda online: Anzeigen Perfecto, en unos minutos le llega un email con el resumen del pedido, el comprobante de compra y el número de seguimiento para seguir el paquete hasta la entrega.
(Perfekt. In wenigen Minuten erhalten Sie eine E‑Mail mit der Bestellübersicht, dem Kaufbeleg und der Sendungsnummer, damit Sie das Paket bis zur Zustellung verfolgen können.)
Offene Fragen:
1. ¿Por qué la cliente prefiere mantener el envío estándar?
Warum bevorzugt die Kundin den Standardversand?
2. Si tuvieras prisa por recibir un pedido, ¿qué opción elegirías y por qué?
Wenn Sie es eilig hätten, eine Bestellung zu erhalten, welche Option würden Sie wählen und warum?
Übung 3: Schreibübung
Anleitung: Schreibe eine kurze E-Mail (8 bis 10 Zeilen) an einen Onlineshop, in der du ein beschädigtes Paket beschreibst und erklärst, welche Lösung du dir wünschst.
Nützliche Ausdrücke:
Me pongo en contacto para presentar una reclamación por… / Es importante que revisen las fotos del embalaje. / Quiero que me ofrezcan la siguiente solución: / Les ruego que me confirmen por escrito si…