Die Passivform – Wiederholung: se firmó, se pagan, se entregará...

La voz pasiva - repaso: se firmó, se pagan, se entregará...


Usamos la voz pasiva para hablar de acciones sin decir quién las hace.

(Wir verwenden das Passiv, um über Handlungen zu sprechen, ohne zu sagen, wer sie ausführt.)

Wann du die Passivform mit se benutzt

Die pasiva con se ist im Spanischen sehr häufig, besonders in formellen Kontexten (Bank, Verwaltung, Prozesse).

  • Fokus liegt auf der Sache / dem Vorgang, nicht auf der Person.
  • Der Handelnde ist unbekannt, unwichtig oder soll nicht genannt werden.
  • Im Deutschen entspricht das oft „wird / wurde …“ oder „… wird …“.

Bauplan: Sache + se + Verb (3. Person)

Aktiv Persona + Verbo + Cosa
Passiv mit se Cosa + se + Verbo (3. Person Singular/Plural)
  • Schritt 1: Suche die „Sache“ (das Objekt) im Aktivsatz.
  • Schritt 2: Setze sie nach vorn: sie wird zum Subjekt.
  • Schritt 3: Setze se davor.
  • Schritt 4: Verb bleibt in derselben Zeit, aber steht in der 3. Person und passt sich in Zahl an.

Das Wichtigste: Übereinstimmung (Singular/Plural)

Das Verb richtet sich nach der „Sache“ (dem neuen Subjekt).

Singular La transferencia se verifica hoy.
Plural Los pagos se gestionan automáticamente.

Typischer Fehler: falsche Verbform.

  • La transferencia se verifican hoy.La transferencia se verifica hoy.
  • Los pagos se gestiona manualmente.Los pagos se gestionan manualmente.

Zeitformen: Du behältst die Zeit bei

Du änderst nicht die Zeit, nur die Perspektive (Aktiv → Passiv).

Presente Se verifica hoy.
Pretérito indefinido Se aprobó la semana pasada.
Pretérito imperfecto Se gestionaba manualmente.
Futuro Se revisará pronto.
  • Zeitwörter helfen: hoy (heute), ayer (gestern), antes (früher), mañana (morgen).
  • Wenn ayer drinsteht, nimmst du nicht Präsens: se firmó, nicht se firma.

Wo bleibt die Person? (Und warum oft keine genannt wird)

Bei der pasiva con se wird der Handelnde normalerweise weggelassen.

  • Aktiv: El banco revisará la hipoteca.
  • Passiv mit se: La hipoteca se revisará.

Wenn du den Handelnden wirklich nennen willst, ist oft eine andere Struktur natürlicher (z. B. Passiv mit ser oder Aktiv). Für diese Lektion gilt: Fokus auf den Vorgang.

Abgrenzung: se-Passiv oder „man“?

Spanisch nutzt se auch für allgemeine Aussagen („man…“). Das sieht ähnlich aus.

Passiv mit se (Sache im Fokus) La solicitud se procesa en 24 horas.
Unpersönlich (allgemein „man“) En esta empresa se trabaja mucho. (kein „Ding“ als Subjekt)

Merksatz: Wenn du ein klares „Ding“ hast, das vorne stehen kann, ist es meist pasiva con se.

Schneller Selbst-Check (30 Sekunden)

  1. Was ist die Sache? (Transfer, Kredit, Karte, Code …)
  2. Steht sie als Subjekt vorne?
  3. Steht direkt danach se?
  4. 3. Person + Singular/Plural korrekt? (se paga / se pagan)
  5. Zeitform passend zu Signalwörtern? (ayer → se aprobó, mañana → se enviará)
  1. Aktiv: Person + Verb + Sache ⇒ Passiv: Sache + se + Verb in der 3. Person (Singular oder Plural)
Tiempo verbalVoz activaVoz pasiva
PresenteEl banco verifica la transferencia hoy. (Die Bank prüft die Überweisung heute.)La transferencia se verifica hoy. (Die Überweisung wird heute geprüft.)
Pretérito indefinidoEllos aprobaron el préstamo la semana pasada. (Sie haben den Kredit letzte Woche genehmigt.)El préstamo se aprobó la semana pasada. (Der Kredit wurde letzte Woche genehmigt.)
Pretérito imperfectoEllas gestionaban los pagos manualmente. (Sie verwalteten die Zahlungen manuell.)Los pagos se gestionaban manualmente. (Die Zahlungen wurden manuell verwaltet.)
Futuro simpleEl banco revisará la hipoteca. (Die Bank wird die Hypothek prüfen.)La hipoteca se revisará. (Die Hypothek wird geprüft werden.)

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

1. Por seguridad, el código de verificación ____ por SMS y caduca en 10 minutos.

Aus Sicherheitsgründen ____ der Verifizierungscode per SMS gesendet und läuft in 10 Minuten ab.

2. El préstamo personal ____ la semana pasada, pero todavía no aparece en el estado de cuenta.

Der Privatkredit ____ letzte Woche, aber er erscheint noch nicht im Kontoauszug.

3. Antes, los pagos automáticos ____ manualmente en la sucursal.

Früher ____ die automatischen Zahlungen in der Filiale manuell verwaltet.

4. La nueva clave de seguridad ____ en su domicilio en un plazo de 48 horas.

Der neue Sicherheitsschlüssel ____ an Ihre Adresse innerhalb von 48 Stunden zugestellt.

Übung 2: Schreibe die Sätze neu

Anleitung: Setze die Sätze aus der aktiven in die passive Form mit „se“ (Ding + se + Verb in der 3. Person), wobei die Zeitform und die Ergänzungen beibehalten werden. Beispiel: El banco verifica la transferencia hoy. → La transferencia se verifica hoy.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. El gestor revisa los documentos antes de firmar el contrato.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Los documentos se revisan antes de firmar el contrato.
    (Die Unterlagen werden geprüft, bevor der Vertrag unterschrieben wird.)
  2. Ayer el banco bloqueó mi tarjeta por seguridad.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Ayer mi tarjeta se bloqueó por seguridad.
    (Gestern wurde meine Karte aus Sicherheitsgründen gesperrt.)
  3. Antes, los clientes entregaban los formularios en papel en la oficina.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Antes, los formularios se entregaban en papel en la oficina.
    (Früher wurden die Formulare in Papierform im Büro abgegeben.)
  4. Mañana el asesor enviará la oferta de la hipoteca por correo.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Mañana la oferta de la hipoteca se enviará por correo.
    (Morgen wird das Hypothekenangebot per Post verschickt.)

Übung 3: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle den korrekten Satz im Passiv mit „se“ aus.

1.
Falsch: „la factura“ steht im Singular, deshalb verwendet man nicht „se pagan“ (Plural); es muss im Singular übereinstimmen: „se paga“.
2.
Falsch: Es werden Zeiten vermischt; „ayer“ erfordert Vergangenheit („se firmó“), nicht Präsens („se firma“).

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master für Sprachen, Kulturen und Kommunikation

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Zuletzt aktualisiert:

Dienstag, 19/05/2026 23:20