Werte von "se"

Valores de "se"


El pronombre se cumple distintas funciones: puede sustituir otros pronombres, expresar acciones mutuas o crear estructuras impersonales y pasivas.

(Das Pronomen se erfüllt verschiedene Funktionen: Es kann andere Pronomen ersetzen, gegenseitige Handlungen ausdrücken oder unpersönliche und passive Strukturen bilden.)

Was bedeutet se hier eigentlich?

  • se hat mehrere Funktionen. In diesem Kapitel brauchst du vor allem diese drei:
  • 1) Ersatz für le/les vor lo/la/los/las (Kombination von Pronomen)
  • 2) Gegenseitigkeit: „einander / sich gegenseitig“
  • 3) Unpersönlich: „man … / es wird …“ (Handlung im Fokus, nicht der Täter)

1) le/les + lo/la/los/las: Warum wird daraus se?

  • Im Spanischen klingt le lo, les la etc. nicht gut und wird deshalb vermieden.
  • Regel: le/lesse vor lo, la, los, las.
Kombination So ist es richtig Typischer Fehler
le + lo se lo le lo
le + la se la le la
les + los se los les los
les + las se las les las

Merksatz: Wenn „ihm/ihr/ihnen“ (le/les) direkt vor „es/sie“ (lo/la/los/las) steht, wird es zu se.

So baust du den Satz (Schritt für Schritt)

  1. Frage: Was? → direktes Objekt (lo/la/los/las)
  2. Frage: Wem? → indirektes Objekt (le/les)
  3. Setze beide vor das Verb: IO + DO + Verb
  4. Wenn IO = le/les und DO = lo/la/los/las: IO wird se
  • Beispiel: El médico explicó el tratamiento al paciente.
  • Was? el tratamiento → lo
  • Wem? al paciente → le → vor lo wird daraus se
  • Ergebnis: El médico se lo explicó.

Wichtig: se ist hier nicht „sich“

  • In Se lo expliqué bedeutet se = „ihm/ihr/ihnen“ (Ersatz für le/les).
  • Du erkennst es daran, dass direkt danach lo/la/los/las steht: se lo, se la

2) Gegenseitiges se: „einander“

  • Wenn zwei oder mehrere Personen dieselbe Handlung gegenseitig ausführen:
  • Los pacientes se ayudaron. = „Die Patienten halfen sich gegenseitig.“
  • Prüffrage: Kann ich „einander“ einsetzen? Wenn ja, ist es sehr wahrscheinlich dieses se.

3) Unpersönliches se: „man“ / Handlung im Fokus

  • Du nutzt es, wenn der Handelnde unwichtig oder unbekannt ist.
  • Deutsch ist oft: „man …“ oder Passiv: „es wird …“
  • Beispiel: En este hospital se atiende rápido a los heridos.
Signal Was du beachten solltest
se + Verb in 3. Person Singular Oft steht das Verb im Singular: se atiende, se trabaja, se recomienda
a + Personengruppe Bei vielen Verben kommt das persönliche „a“: a los heridos, a los pacientes

Häufiger Stolperstein: Se atienden rápido a los heridos ist hier typischerweise falsch. In der unpersönlichen Konstruktion bleibt das Verb meist Singular: Se atiende…

Mini-Checkliste: Welches se ist es?

  1. Steht direkt danach lo/la/los/las? → se = Ersatz für le/les (se lo / se la…)
  2. Gibt es zwei (oder mehr) Handelnde und es passt „einander“? → gegenseitig
  3. Fehlt der Täter und es passt „man“? → unpersönlich (meist Verb im Singular)

Was du dir merken solltest

  • le/les vor lo/la/los/las wird zu se: se lo, se la, se los, se las
  • Gegenseitig: se = „einander“
  • Unpersönlich: se = „man“; Fokus auf der Handlung (oft Singular: se atiende)
  1. Se ersetzt le / les vor lo, la, los, las.
  2. In unpersönlichen Konstruktionen und reflexiven Passivkonstruktionen ist nicht wichtig, wer die Handlung ausführt.
Valor de se¿Cuándo se usa?Ejemplo
Cambio de le / lesAntes de lo, la, los, las (Vor lo, la, los, las)Se lo explicaron al paciente antes de la operación. (Sie erklärten es dem Patienten vor der Operation.)
Acción entre dos personasCuando dos personas hacen la misma acción (Wenn zwei Personen dieselbe Handlung ausführen)Los pacientes se ayudaron tras la intoxicación. (Die Patienten halfen sich nach der Vergiftung.)
Forma impersonalCuando interesa la acción, no el sujeto (Wenn die Handlung wichtig ist, nicht das Subjekt)En este hospital se atiende rápido a los heridos. (In diesem Krankenhaus werden Verletzte schnell behandelt.)

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1. ___ lo expliqué al médico de guardia en cuanto llegué a urgencias.

___ erklärte es dem diensthabenden Arzt, sobald ich in der Notaufnahme ankam.

2. Los dos paramédicos ___ ayudaron a mover al herido con cuidado.

Die beiden Sanitäter ___ halfen, den Verletzten vorsichtig zu bewegen.

3. En este hospital ___ atiende rápido a los pacientes con intoxicación.

In diesem Krankenhaus ___ werden Patienten mit Vergiftung schnell behandelt.

4. ___ la pusieron al paciente después de revisar su historial médico.

___ verabreichte sie dem Patienten, nachdem man seine Krankenakte überprüft hatte.

Übung 2: Schreibe die Sätze neu

Anleitung: Schreibe die Sätze um und ersetze das indirekte Objekt (le/les) und das direkte Objekt (lo/la/los/las) durch Pronomen; wenn sie zusammen vorkommen, ersetze le/les durch se (z. B.: Le + lo → Se lo).

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. El médico le explicó el tratamiento al paciente.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    El médico se lo explicó.
    (Der Arzt erklärte sie ihm.)
  2. La enfermera les entregó las recetas a los familiares.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    La enfermera se las entregó.
    (Die Krankenschwester übergab sie ihnen.)
  3. El cirujano le mostró la radiografía a la paciente antes de la operación.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    El cirujano se la mostró antes de la operación.
    (Der Chirurg zeigte es ihr vor der Operation.)
  4. La doctora les recomendó estos ejercicios a los pacientes.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    La doctora se los recomendó.
    (Die Ärztin empfahl sie ihnen.)

Übung 3: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle in jedem Fall den richtigen Satz.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1.
Falsch: In der unpersönlichen Konstruktion mit se muss das Verb im Singular stehen; hier stimmt es nicht mit «die Verletzten» überein. (Die Pluralform ist ein häufiger Fehler.)
2.
Falsch: häufiger Fehler: Man kann «le» nicht vor «lo/la/los/las» verwenden; man muss «le» durch «se» ersetzen (se lo explicó).

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master für Sprachen, Kulturen und Kommunikation

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Zuletzt aktualisiert:

Dienstag, 19/05/2026 23:20