Vom Imperativ zum Indirekten Stil: dice que vengas; pide que trabajen...

Del imperativo al estilo indirecto: dice que vengas; pide que trabajen...


Este uso del estilo indirecto sirve para transmitir órdenes, instrucciones o peticiones de otra persona.

(Diese Verwendung der indirekten Rede dient dazu, Befehle, Anweisungen oder Bitten einer anderen Person wiederzugeben.)

Wann brauchst du das: Befehle/Bitten in indirekter Rede?

Wenn du eine Anweisung, Bitte oder Empfehlung wiedergibst, benutzt Spanisch im indirekten Stil nicht den Imperativ, sondern:

  • Verbo de habla (dice / pide / recomienda / exige …)
  • que
  • Subjuntivo

Merksatz: Orden/Bitte weitergebenque + Subjuntivo.

Die Grundformel (visuell)

Direkt (Imperativ) Indirekt (Befehl/Bitte)
«Sirve la bebida.» Dice que sirva la bebida.
«Traed el segundo plato.» Pide que traigan el segundo plato.

Warum „3. Person“? (der häufigste Stolperstein)

In indirekter Rede wird die Anweisung grammatisch als Nebensatz formuliert. Darum steht das Verb nicht mehr im Imperativ, sondern im Subjuntivo – und zwar in der Form, die zur gemeinten Person passt:

  • für Sie (usted): 3. Person Singular → sirva, tome, traiga
  • für ihr/Sie (ustedes): 3. Person Plural → sirvan, tomen, traigan

Das erklärt die „Verschiebung“: tú → usted und vosotros → ustedes (Formen sehen dann wie 3. Person aus).

So findest du schnell die richtige Verbform (Mini-Algorithmus)

  1. Wer gibt die Anweisung? (dice/pide/recomienda …)
  2. An wen? (ich / du = usted / wir / ihr = ustedes / sie)
  3. Dann: que + Subjuntivo Präsens in genau dieser Person
Zielperson Subjuntivo-Beispiel Im Satz
ich (yo) sirva Dice que sirva la bebida.
wir (nosotros) probemos Pide que probemos el vino.
sie (ustedes) (ellos/ustedes) traigan La encargada pide que traigan agua.
du (tú) (tú) tomes Recomienda que no tomes más aperitivo.

Typische Fehler (und wie du sie vermeidest)

  • Fehler 1: Indikativ statt Subjuntivo

    Dice que sirve la bebida. → Dice que sirva la bebida. (Befehl/Bitte!)

  • Fehler 2: Imperativ „stehen lassen“

    Pide que traed el segundo plato. → Pide que traigan el segundo plato.

  • Fehler 3: „vosotros“-Formen verwenden (in diesem Muster wird meist zu ustedes gewechselt)

    Pide que traigáis… (nur wenn wirklich „vosotros“ gemeint ist) → häufig: Pide que traigan

Negativ: „Sag ihnen, dass sie NICHT …“

Bei Verboten steht no direkt vor dem Verb im Subjuntivo:

  • Recomienda que no tomes más aperitivo.
  • Pide que no crucen la calle todavía.

Selbst-Check (30 Sekunden)

  • Steht ein Sprechverb (dice/pide/ordena/recomienda)?
  • Kommt danach que?
  • Ist das Verb im Nebensatz Subjuntivo (nicht Imperativ, nicht Indikativ)?
  • Passt die Form zur Zielperson (yo/nosotros/él-ella-usted/ellos-ustedes)?
  1. Indirekte Rede ⭢ Sprechverb + que + Subjunktiv.
  2. Befehle werden in der dritten Person ausgedrückt.
  3. Der Imperativ bleibt in der indirekten Rede nicht erhalten; Befehle werden mit dem Subjuntivo ausgedrückt.
PersonalpronomenDirekte RedeIndirekte Rede
Tú ⭢ Usted"Sirve la bebida". („Servieren Sie das Getränk“.)Dice que sirva la bebida. (Er/Sie sagt, dass Sie das Getränk servieren sollen.)
Vosotros ⭢ Ustedes"Traed el segundo plato". („Bringt den zweiten Gang“.)Pide que traigan el segundo plato. (Er/Sie bittet, dass sie den zweiten Gang bringen.)

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1. El maitre dice que ______ la bebida primero y luego traiga el primer plato.

Der Oberkellner sagt, ich solle zuerst ______ das Getränk servieren und dann den ersten Gang bringen.

2. El chef nos pide que ______ el vino joven antes de elegir el reserva.

Der Chefkoch bittet uns, ______ den jungen Wein zu probieren, bevor wir den Reserva auswählen.

3. La encargada del restaurante pide que ______ una jarra de agua para la mesa 8.

Die Restaurantleiterin bittet darum, ______ einen Krug Wasser für Tisch 8 zu bringen.

4. El sommelier recomienda que no ______ más aperitivo si luego quieres conducir.

Der Sommelier empfiehlt, dass du ______ keinen Aperitif mehr trinkst, wenn du später noch fahren willst.

Übung 2: Schreibe die Sätze neu

Anleitung: Pasa las frases del estilo directo (imperativo) al estilo indirecto para transmitir una orden o petición: verbo de habla + que + subjuntivo. Ejemplo: "Cierra la puerta" → Dice que cierre la puerta.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. El jefe me dice: «Envíame el informe hoy».
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    El jefe me dice que le envíe el informe hoy.
    (Der Chef sagt zu mir, dass ich ihm den Bericht heute schicke.)
  2. La médico le dice al paciente: «Tome esta pastilla después de comer».
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    La médica le dice al paciente que tome esta pastilla después de comer.
    (Die Ärztin sagt zum Patienten, dass er diese Tablette nach dem Essen nehmen soll.)
  3. El profesor les dice a los alumnos: «Entregad la tarea el viernes».
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    El profesor les dice a los alumnos que entreguen la tarea el viernes.
    (Der Lehrer sagt zu den Schülern, dass sie die Hausaufgabe am Freitag abgeben sollen.)
  4. La recepcionista le pide al cliente: «Rellene este formulario, por favor».
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    La recepcionista le pide al cliente que rellene este formulario, por favor.
    (Die Rezeptionistin bittet den Kunden, dass er bitte dieses Formular ausfüllt.)

Übung 3: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle den korrekten Satz in der indirekten Rede.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1.
Falsch: Es bleibt beim Präsens Indikativ (traéis); in der indirekten Rede muss nach 'pide que' der Subjuntivo verwendet werden.
2.
Falsch: Es wird der Indikativ (prepara) verwendet; um einen Befehl oder eine Bitte wiederzugeben, braucht man nach 'dice que' den Subjuntivo.

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master für Sprachen, Kulturen und Kommunikation

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Zuletzt aktualisiert:

Dienstag, 19/05/2026 23:20