Die Demonstrativpronomen: ese, eso, esto

Los demostrativos: ese, eso, esto


Los demostrativos ese, eso, esto se usan para referirse a situaciones, ideas o elementos concretos.

(Die Demonstrativpronomen ese, eso, esto werden verwendet, um auf Situationen, Ideen oder konkrete Elemente zu verweisen.)

Worum geht’s hier?

Diese Formen (esto, eso, ese, estos otros) helfen dir, auf etwas zu zeigen oder dich darauf zu beziehen – ohne es jedes Mal zu wiederholen.

  • esto / eso = Bezug auf eine Idee, Situation, Aussage (meist „das“).
  • ese (+ Nomen) = Bezug auf ein konkretes Ding/Element („dieser/diese/dieses …“).

Schnellwahl: Welches „das“ ist gemeint?

Wenn du … nimmst du … Mini-Beispiel
eine neue Idee/Situation einführst esto Esto me preocupa.
auf etwas bereits Erwähntes/Bekanntes zurückverweist eso Eso es normal.
auf ein konkretes, identifiziertes Element zeigst ese/esa/ese + Nomen Ese resultado confirma…
kontrastierst: „diese anderen …“ estos otros + Nomen (Plural) Prefiero estos otros controles…

esto vs. eso: neu einführen oder zurückverweisen

  • esto = „das hier (neu im Gespräch)“
  • eso = „das (du weißt schon: wir haben es erwähnt / es ist bekannt)“

Typische Gesprächslogik:

  1. Du bringst ein Thema neu: Esto me preocupa: no sé la fecha de parto.

  2. Danach kann man darauf zurückkommen: Eso es normal.

ese/esa/ese + Nomen: für konkrete Dinge (nicht für „Ideen“)

ese/esa/ese funktioniert wie ein Demonstrativartikel vor einem Nomen:

  • ese resultado (maskulin)
  • esa prueba (feminin)
  • ese informe (maskulin)

Wichtig: eso kann nicht als Begleiter vor einem Nomen stehen.

  • Eso resultado confirma el embarazo.
  • Ese resultado confirma el embarazo.

Wenn das Nomen klar ist: „ese“ kann alleine stehen

Du darfst ese/esa ohne Nomen verwenden, wenn glasklar ist, worüber ihr sprecht.

  • Ese resultado es correcto. → Ese es correcto.

  • Esa prueba es necesaria. → Esa es necesaria.

Merksatz: Weglassen nur, wenn es im Kontext keine Verwechslungsgefahr gibt.

„estos otros“: bewusst vergleichen/abgrenzen

  • estos otros = „diese anderen (nicht die gerade genannten)“
  • Es steht immer mit einem Nomen im Plural.

Typischer Einsatz: Du lehnst Option A ab und wählst Option B.

  • En vez de esas pruebas, prefiero estos otros controles prenatales.

Nicht passend:

  • Prefiero estos otros. (ohne Nomen klingt es hier meist unvollständig)

Selbst-Check in 10 Sekunden

  1. Rede ich über eine Idee/Situation oder über ein konkretes Ding?

  2. Wenn Idee/Situation: neu (= esto) oder bekannt (= eso)?

  3. Wenn konkretes Ding: ese/esa + Nomen (oder Nomen weglassen, wenn eindeutig).

  4. Will ich kontrastieren: „diese anderen …“ → estos otros + Nomen (Plural).

  1. Esto → neue Situation oder neue Idee, die gerade auftaucht.
  2. Eso → Idee oder Tatsache, die bereits erwähnt wurde oder bekannt ist.
  3. Ese → konkreter, identifizierter Gegenstand oder konkretes Element.
FormBeispiel
Esto + VerbEsto preocupa durante el embarazo. (Das beunruhigt während der Schwangerschaft.)
Eso + VerbEso parece difícil.  (Das scheint schwierig.)
Ese (+ Substantiv)Ese resultado confirma el embarazo (Dieses Ergebnis bestätigt die Schwangerschaft.)
Estos otros + SubstantivPrefiero estos otros controles prenatales. (Ich bevorzuge diese anderen Vorsorgeuntersuchungen.)

Ausnahmen!

  1. Estos otros wird verwendet, um mit etwas bereits Erwähntem zu vergleichen oder es gegenüberzustellen, und steht immer mit einem Substantiv im Plural.
  2. Ese kann ohne Substantiv nur dann verwendet werden, wenn das Substantiv aus dem Kontext klar ist (ese resultado es correcto → ese es correcto).

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1. _____ me preocupa porque todavía no sé la fecha de parto.

_____ macht mir Sorgen, weil ich das Entbindungsdatum noch nicht weiß.

2. _____ es normal: en la primera visita muchas mujeres tienen dudas.

_____ ist normal: Beim ersten Termin haben viele Frauen Fragen.

3. _____ resultado confirma el embarazo, así que vamos a programar la primera ecografía.

_____ Ergebnis bestätigt die Schwangerschaft, also werden wir den ersten Ultraschalltermin planen.

4. En vez de esas pruebas, prefiero _____ controles prenatales porque son más completos.

Statt dieser Untersuchungen bevorzuge ich _____ Vorsorgeuntersuchungen, weil sie umfassender sind.

Übung 2: Schreibe die Sätze neu

Anleitung: Schreibe jeden Satz um, indem du den angegebenen Teil durch das richtige Demonstrativpronomen ersetzt: esto, eso, ese/esa (oder ese/esa + Substantiv) oder estos otros + Substantiv, je nach Kontext.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Me preocupa una idea nueva: tengo que hacerme una prueba mañana. Reescribe: «Tener que hacerme una prueba mañana me preocupa».
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Esto me preocupa.
    (Das macht mir Sorgen.)
  2. Ya hemos hablado del resultado de ayer. Reescribe: «Lo que dijiste sobre el resultado de ayer parece difícil».
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Eso parece difícil.
    (Das scheint schwierig.)
  3. En la consulta, el médico señala un documento concreto. Reescribe: «El informe confirma el embarazo».
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Ese informe confirma el embarazo.
    (Dieser Bericht bestätigt die Schwangerschaft.)
  4. Ya es claro que hablamos del informe. Reescribe: «El informe es correcto».
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Ese es correcto.
    (Der ist korrekt.)

Übung 3: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle in jedem Fall den richtigen Satz aus.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1.
Falsch: „esto“ führt eine neue Idee ein; hier wird etwas bereits Erwähntes wieder aufgegriffen (die Ultraschalluntersuchung).
2.
Falsch: „eso“ funktioniert nicht als Determinativ vor einem Substantiv; bei „resultado“ muss „ese resultado“ verwendet werden.

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master für Sprachen, Kulturen und Kommunikation

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Zuletzt aktualisiert:

Dienstag, 19/05/2026 23:20