B1.22 - Ir a urgencias
Zum Notfall gehen
2. Ejercicios
Ejercicio 1: Redacción de correspondencia
Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación
Correo electrónico: Hemos recibido su correo electrónico respecto a que mi hijo se cayó ayer por la tarde en el polideportivo. Quisiera informarle sobre su estado de salud: tras la caída presentó dolor en la zona del hombro y un fuerte golpe en la cadera, pero está consciente y estable. Lo llevamos a urgencias donde le hicieron radiografías para descartar fracturas; afortunadamente no se apreciaron fracturas, le vendaron la zona afectada y le recetaron analgésicos y reposo. Agradecería que nos indicaran si necesitan el parte médico o las radiografías en formato físico o digital, así como cualquier otra documentación que deba presentar. También por favor infórmennos si hay formularios del centro que debamos rellenar o si procede alguna comunicación adicional con los profesores o el servicio médico del colegio.
Betreff: Unfall in der Sporthalle am Dienstagabend
Sehr geehrte Frau Müller,
gestern Abend hat sich Ihr Sohn Jonas beim Basketballtraining in unserer Haus-Sporthalle verletzt. Der Trainer hat sofort Erste Hilfe geleistet und den Rettungsdienst gerufen. Jonas wurde mit dem Rettungswagen in die Notaufnahme gebracht.
Wir hoffen, dass es ihm inzwischen besser geht. Bitte teilen Sie uns kurz mit:
- Welche Verletzung diagnostiziert wurde (z.B. Prellung, Bruch).
- Ob weitere Untersuchungen wie eine Röntgenaufnahme nötig waren.
Außerdem benötigen wir für unsere Unterlagen später den Arztbericht.
Mit freundlichen Grüßen
Sabine Keller
Hausverwaltung Lindenhof
Asunto: Accidente en el polideportivo del edificio el martes por la tarde
Estimada Sra. Müller,
Ayer por la tarde su hijo Jonas se lesionó durante el entrenamiento de baloncesto en el polideportivo de nuestro edificio. El entrenador prestó inmediatamente primeros auxilios y llamó al servicio de emergencias. Jonas fue trasladado en ambulancia a la urgencia.
Esperamos que ya se encuentre mejor. Por favor, comuníquenos brevemente:
- Qué lesión se diagnosticó (p. ej. contusión, fractura).
- Si fueron necesarias pruebas adicionales como una radiografía.
Además, necesitaremos para nuestros archivos el informe médico más adelante.
Atentamente,
Sabine Keller
Administración Lindenhof
Entiende el texto:
-
Was möchte die Hausverwaltung genau von Frau Müller wissen? Nennen Sie zwei Punkte.
(¿Qué quiere saber exactamente la administración del edificio de la Sra. Müller? Nombra dos puntos.)
-
Was ist gestern nach dem Unfall mit Jonas passiert, bevor er in die Notaufnahme kam?
(¿Qué sucedió ayer con Jonas después del accidente, antes de que llegara a urgencias?)
Frases útiles:
-
vielen Dank für Ihre E-Mail. Gern informiere ich Sie, dass …
(Muchas gracias por su correo. Con gusto le informo que …)
-
In der Notaufnahme hat der Arzt gesagt, dass …
(En urgencias el médico dijo que …)
-
Könnten Sie mir bitte noch sagen, ob …
(¿Podría decirme, por favor, si …?)
vielen Dank für Ihre E-Mail und Ihre Unterstützung gestern. Es geht Jonas heute etwas besser, aber er hat noch starke Schmerzen im linken Fuß.
In der Notaufnahme hat der Notarzt nach einer Röntgenaufnahme einen leichten Bruch im Mittelfuß festgestellt. Jonas hat jetzt einen Verband und bekommt Schmerzmittel. Wenn alles gut läuft, braucht er keinen Gips, aber er darf mindestens vier Wochen keinen Sport machen.
Den Arztbericht bekomme ich voraussichtlich nächste Woche. Ich schicke Ihnen dann sofort eine Kopie per E-Mail.
Könnten Sie mir bitte noch sagen, ob der Unfall über Ihre Versicherung gemeldet wird?
Mit freundlichen Grüßen
Anna Müller
Estimada Sra. Keller,
Muchas gracias por su correo y por la ayuda de ayer. Jonas está un poco mejor hoy, pero aún tiene mucho dolor en el pie izquierdo.
En urgencias, tras realizar una radiografía, el médico diagnosticó una pequeña fractura en el metatarso. Jonas tiene ahora un vendaje y le han recetado analgésicos. Si todo va bien, no necesitará yeso, pero no podrá hacer deporte al menos durante cuatro semanas.
Espero recibir el informe médico la próxima semana. En cuanto lo tenga, se lo enviaré inmediatamente por correo electrónico.
¿Podría decirme, por favor, si el accidente se comunicará a su seguro?
Atentamente,
Anna Müller
Ejercicio 2: Tarjetas de diálogo
Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.
Sturz beim Joggen im Stadtpark
Verletzter Jogger: Mostrar Anna, danke, dass du mich fährst, ich habe richtig starke Schmerzen im Knöchel, vielleicht ist es eine Verstauchung oder sogar ein Bruch.
(Anna, gracias por llevarme, tengo un dolor muy fuerte en el tobillo; quizá sea un esguince o incluso una fractura.)
Bekannte Anna: Mostrar Kein Problem, du siehst echt blass aus, aber ich glaube, wir brauchen keinen Rettungswagen, die Notaufnahme im Sankt-Josefs-Krankenhaus ist nur zehn Minuten von hier.
(No hay problema, estás muy pálido, pero creo que no necesitamos una ambulancia; la urgencia del Hospital San José está a solo diez minutos de aquí.)
Verletzter Jogger: Mostrar Beim Laufen bin ich umgeknickt, ich habe sofort einen richtigen Stich gespürt und jetzt kann ich kaum auftreten.
(Al correr me torcí el pie, sentí un pinchazo fuerte de inmediato y ahora apenas puedo apoyar.)
Bekannte Anna: Mostrar Leg das Bein mal hoch und kühl es, das ist so eine Art Erste Hilfe bei solchen Verletzungen, in der Notaufnahme machen sie dann bestimmt eine Röntgenaufnahme.
(Pon la pierna en alto y aplícale frío; es una forma básica de primeros auxilios para este tipo de lesiones. En urgencias seguramente te harán una radiografía.)
Verletzter Jogger: Mostrar Ich habe auch Angst vor einer Infektion, die Wunde an der Ferse blutet ein bisschen, vielleicht sollten sie das gleich desinfizieren und verbinden.
(También temo una infección; la herida en el talón sangra un poco, quizá deberían desinfectarla y vendarla ya.)
Bekannte Anna: Mostrar Ja, die haben dort alles Verbandszeug und Schmerzmittel, wenn es nur eine Prellung oder Verstauchung ist, bekommst du vielleicht einfach eine Schiene und eine Spritze gegen die Schmerzen.
(Sí, allí tienen todo el material de vendaje y analgésicos. Si solo es un golpe o un esguince, quizá te pongan una férula y te pongan una inyección para el dolor.)
Verletzter Jogger: Mostrar Mir ist gerade ein bisschen übel vor Schmerz, falls ich wegkippe, kannst du dem Notarzt oder dem Rettungsdienst sagen, dass ich keine Allergie gegen Medikamente habe.
(Ahora mismo me siento un poco mareado por el dolor; si me desvanezco, ¿puedes decirle al médico o al equipo de emergencias que no soy alérgico a medicamentos?)
Bekannte Anna: Mostrar Klar, und wenn du das Gefühl hast, dass du gleich das Bewusstsein verlierst oder einen Schock bekommst, sag sofort Bescheid, dann rufe ich direkt die Notfallnummer 112 an.
(Claro. Y si sientes que vas a perder el conocimiento o que vas a entrar en shock, dímelo de inmediato y yo llamaré al número de emergencias 112.)
Preguntas abiertas:
1. Warum fährt Anna den Jogger in die Notaufnahme und ruft nicht den Rettungswagen?
¿Por qué Anna lleva al corredor a urgencias y no llama a la ambulancia?
2. Was würden Sie tun, wenn Sie sehen, dass jemand im Park starke Schmerzen hat?
¿Qué haría usted si ve a alguien en el parque con dolor intenso?
3. Haben Sie selbst schon einmal Erste Hilfe leisten müssen? Erzählen Sie davon.
¿Ha tenido que dar alguna vez primeros auxilios? Cuéntenos sobre ello.
4. Welche Informationen sind wichtig, wenn man bei einem Notfall die Notfallnummer anruft?
¿Qué información es importante dar cuando se llama al número de emergencias en un caso urgente?
Kind mit Platzwunde in der Notaufnahme
Mutter Julia: Mostrar Frau Doktor, mein Sohn Leo ist im Kinderzimmer vom Hochbett gefallen, jetzt hat er eine Platzwunde am Kopf und sagt, er hat starke Kopfschmerzen und ihm ist ein bisschen übel.
(Doctora, mi hijo Leo se cayó de la litera en el cuarto de los niños; ahora tiene una herida abierta en la cabeza y dice que le duele mucho la cabeza y que tiene un poco de náuseas.)
Notärztin Dr. Keller: Mostrar Okay, bleiben Sie bitte ruhig, setzen Sie ihn erst mal hin, die Blutung ist zum Glück schon schwächer, ich desinfiziere die Wunde jetzt, damit es keine Infektion gibt.
(De acuerdo, por favor manténgase tranquila y siéntelo primero; la hemorragia, por suerte, ya es menos intensa. Voy a desinfectar la herida ahora para evitar infecciones.)
Mutter Julia: Mostrar Wir waren uns unsicher, ob wir gleich den Rettungsdienst rufen sollen, aber er war nicht bewusstlos und hatte keinen Schock, deshalb sind wir direkt zur Notaufnahme gefahren.
(No estábamos seguros de si debíamos llamar a la ambulancia, pero no perdió el conocimiento ni presentó señales de shock, por eso vinimos directamente a urgencias.)
Notärztin Dr. Keller: Mostrar Das war in diesem Fall in Ordnung, wenn Kinder bewusstlos werden oder sich seltsam verhalten, sollte man aber immer sofort die Notfallnummer anrufen.
(En este caso estuvo bien. Si los niños pierden el conocimiento o se comportan de forma extraña, siempre hay que llamar de inmediato al número de emergencias.)
Mutter Julia: Mostrar Braucht er eine Röntgenaufnahme, ich habe Angst, dass doch etwas gebrochen ist oder im Kopf beschädigt wurde.
(¿Necesita una radiografía? Me preocupa que algo esté fracturado o que haya daño en la cabeza.)
Notärztin Dr. Keller: Mostrar Im Moment sieht es nur nach einer oberflächlichen Verletzung aus, kein Bruch, keine Prellung an der Wirbelsäule, ich nähe die Wunde, gebe ihm ein leichtes Schmerzmittel und Sie beobachten ihn heute Nacht gut.
(Por el momento parece solo una lesión superficial: no hay fractura ni contusión en la columna. Voy a suturar la herida, darle un analgésico suave y ustedes lo vigilarán bien esta noche.)
Mutter Julia: Mostrar Zu Hause haben wir zwar ein Verbandszeug-Set, aber bei so viel Blut waren wir total überfordert, zum Glück hatte mein Mann noch einen Erste-Hilfe-Kurs von der Firma im Kopf.
(En casa sí tenemos un botiquín, pero con tanto sangrado nos sentimos totalmente desbordados; menos mal que mi marido recordó un curso de primeros auxilios que hizo en el trabajo.)
Notärztin Dr. Keller: Mostrar Das ist normal, in so einer Situation sind viele Eltern nervös, wichtig ist, dass Sie ruhig bleiben, die Wunde grob versorgen und im Zweifel lieber einmal mehr als einmal zu wenig in die Notaufnahme kommen.
(Es normal ponerse nervioso en una situación así. Lo importante es que se mantengan tranquilos, cubran la herida de forma provisional y, en caso de duda, es mejor venir a urgencias una vez de más que quedarse con la incertidumbre.)
Preguntas abiertas:
1. Welche Informationen gibt Julia der Ärztin über die Verletzung ihres Sohnes?
¿Qué información le da Julia a la médica sobre la lesión de su hijo?
2. Warum entscheidet die Ärztin, keine Röntgenaufnahme zu machen?
¿Por qué decide la médica no hacer una radiografía?
3. Wie würden Sie reagieren, wenn Ihr Kind plötzlich stark blutet?
¿Cómo reaccionaría usted si su hijo empezara a sangrar mucho de repente?
4. Welche Dinge haben Sie zu Hause für Erste Hilfe, und was fehlt vielleicht noch?
¿Qué cosas tiene en casa para primeros auxilios, y qué podría faltar?
5. Wann würden Sie persönlich die Notfallnummer anrufen und nicht selbst in die Notaufnahme fahren?
¿Cuándo llamaría usted personalmente al número de emergencias en lugar de llevarlo usted mismo a urgencias?
Ejercicio 3: Ejercicio de escritura
Instrucción: Escribe 8–10 frases sobre una situación en la que tú (o una persona cercana) necesitó atención médica; explica qué ocurrió y adónde acudisteis (médico de cabecera o Urgencias).
Expresiones útiles:
Ich bin / Wir sind damals in … gegangen, weil … / Die wichtigsten Symptome waren … / Zuerst wurde … gemacht, danach … / Am Ende konnte ich / konnte die Person …