Ejercicio 1: Emparejar una palabra

Instrucción: Relaciona cada palabra con su significado.

die Inszenierung: die Art, wie der Regisseur ein Theaterstück auf die Bühne bringt (die Inszenierung: die Art, wie der Regisseur ein Theaterstück auf die Bühne bringt)
das Programmheft: Heft mit Informationen zu Schauspielern, Inhalt und Ablauf des Stücks (das Programmheft: Heft mit Informationen zu Schauspielern, Inhalt und Ablauf des Stücks)
das Publikum: die Menschen im Saal - zum Beispiel der Applaus der Zuschauer nach dem Ende (das Publikum: die Menschen im Saal - zum Beispiel der Applaus der Zuschauer nach dem Ende)

Ejercicio 2: Preparación del examen (Audio)

Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación


Kritik im Stadtmagazin: „Der Besuch der alten Dame“ im Stadttheater

Rellena los huecos: Inszenierung, Schauspieler, Sitzplätze, Publikum, Applaus, Regisseurs, Bühne

(Crítica en la revista de la ciudad: «La visita de la anciana dama» en el teatro municipal)

Im Stadttheater hatte gestern „Der Besuch der alten Dame“ Premiere. Die des war modern, aber gut verständlich. Schon vor Beginn stand das im Foyer in der Schlange, viele kauften noch ein Programmheft. Im Saal fanden die Zuschauer schnell ihre in der dritten Reihe. Der Vorhang ging pünktlich auf.

Die spielten sehr konzentriert, und die wirkte trotz weniger Requisiten lebendig. In der Theaterpause diskutierten viele über die Frage: Wovon handelt das Stück heute, und was bleibt aus der Zeit des Autors? Am Ende gab es langen . Für das Theater war der Abend ein Erfolg – wegen der klaren Regie und der starken Hauptrolle.
Ayer se estrenó en el teatro municipal «La visita de la anciana dama». La puesta en escena del director era moderna, pero fácil de entender. Ya antes de empezar, el público hacía cola en el vestíbulo; muchos todavía compraban un programa. En la sala, los espectadores encontraron rápidamente sus asientos en la tercera fila. El telón se levantó puntualmente.

Los actores actuaron con mucha concentración y el escenario parecía vivo a pesar de contar con pocos elementos de utilería. En el intermedio, muchos debatían la pregunta: ¿De qué trata la obra hoy y qué queda de la época del autor? Al final hubo un largo aplauso. Para el teatro, la velada fue un éxito: por la dirección clara y el papel protagonista contundente.

  1. Welche Punkte aus der Kritik findest du wichtig, und was würdest du nach so einem Theaterabend selbst erzählen (zum Stück, zur Inszenierung und zur Stimmung im Publikum)?

    (¿Qué puntos de la crítica te parecen importantes y qué contarías tú después de una velada de teatro así (sobre la obra, la puesta en escena y el ambiente entre el público)?)

Ejercicio 3: Comprensión auditiva

Instrucción: Escucha el audio y responde a las preguntas.

Letzten Samstag bin ich mit einer Kollegin zur Premiere in ein Theater in Berlin gegangen. Wir mussten zuerst eine Weile Schlange stehen, weil wir die Tickets an der Kasse abholen wollten. Im Saal war das Publikum sehr gemischt. Unser Sitzplatz war in der achten Reihe, also ziemlich nah an der Bühne. Die Inszenierung war modern, und der Regisseur hat das Stück in die Gegenwart verlegt. Im Programmheft habe ich gelesen, worum es in dem Theaterstück geht. In der Theaterpause gab es Live-Musik: ein Pianist und eine Geigerin haben gespielt. Am Ende hat das Publikum lange applaudiert. Für mich war das wirklich ein Erfolg.
(El sábado pasado fui con una compañera al estreno en un teatro de Berlín. Primero tuvimos que hacer cola un rato, porque queríamos recoger las entradas en la taquilla. En la sala, el público era muy variado. Nuestro asiento estaba en la octava fila, es decir, bastante cerca del escenario. La puesta en escena era moderna, y el director situó la obra en la actualidad. En el programa he leído de qué trata la obra de teatro. En el intermedio del teatro hubo música en directo: tocaron un pianista y una violinista. Al final, el público aplaudió durante mucho tiempo. Para mí, eso fue realmente un éxito.)
Verdadero Falso

(La persona ya había conseguido sus entradas antes por internet y por eso no tuvo que esperar.)

(Se sentó relativamente adelante y pudo ver bien el escenario.)

(En el intermedio no hubo ningún programa musical, porque el telón permaneció cerrado.)

Ejercicio 4: Opción múltiple

Instrucción: Elige la solución correcta

1. Wenn ich früher Feierabend hätte, ___ ich gern mit dir zur Premiere des Theaterstücks.

(Si tuviera la tarde libre más temprano, ___ me gustaría ir contigo al estreno de la obra de teatro.)

2. Der Regisseur ___ das Stück der bekannten Autorin modern, aber verständlich.

(El director ___ la obra de la autora conocida de forma moderna, pero comprensible.)

3. Nach dem Schlussapplaus ___ die Zuschauer der Schauspielerin besonders lange.

(Después del aplauso final, los espectadores ___ a la actriz durante mucho tiempo.)

Ejercicio 5: Tarjetas de diálogo

Instrucción: Practica la conversación con tu profesor o tus compañeros de clase.

Ejercicio 6: Preguntas de debate (IA+)

Instrucción: Hablar: traducir y responder (IA+)

Expresiones útiles:

Mir hat die Inszenierung besonders gut gefallen, weil ... / Das Stück handelt von ... und am Ende ... / Im Programmheft stand, dass ...

  1. Berichten Sie kurz von einem Theaterbesuch: Wovon handelte das Stück und wie fanden Sie die Inszenierung?
    Informe brevemente sobre una visita al teatro: ¿De qué trataba la obra y qué le pareció la puesta en escena?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Sie wollen mit Kolleginnen oder Kollegen ins Theater gehen: Wie planen Sie den Abend (Karten, Sitzplätze, Uhrzeit) und warum haben Sie dieses Stück ausgewählt?
    Quiere ir al teatro con compañeras o compañeros de trabajo: ¿Cómo planifica la noche (entradas, asientos, hora) y por qué ha elegido esta obra?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ejercicio 7: Redacción de correspondencia (IA+)

Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación


Hi! 😊
Ich habe gerade die Tickets für Samstag gekauft: „Der zerbrochene Krug“ im Stadttheater. Wir sitzen in Reihe 12, Plätze 18 und 19. Ich freue mich schon!

Eine Frage: Ich habe aus Versehen einen Sitzplatz am Gang und einen ziemlich in der Mitte genommen. Ist dir der Gangplatz wichtig? Sonst könnten wir vor Ort tauschen.

Willst du vorher noch kurz etwas trinken gehen? Die Vorstellung beginnt um 19:30, Einlass ab 19:00. - Lea


¡Hola! 😊
Acabo de comprar las entradas para el sábado: «El cántaro roto» en el teatro municipal. Nos sentamos en la fila 12, asientos 18 y 19. ¡Ya tengo ganas!

Una pregunta: Por error he cogido un asiento en el pasillo y otro bastante en el centro. ¿Te importa mucho el asiento de pasillo? Si no, podríamos cambiarlos allí.

¿Quieres que antes vayamos a tomar algo rápido? La función empieza a las 19:30, entrada a partir de las 19:00. - Lea


Frases útiles:

  1. Mir ist der Platz am Gang (nicht) wichtig, weil ...

    (El asiento en el pasillo (no) me es importante, porque ...)

  2. Wollen wir uns um ... Uhr vor dem Theater treffen?

    (¿Quedamos a las ... delante del teatro?)

  3. Ich habe noch eine Frage zum Beginn des Stücks: ...

    (Tengo una pregunta más sobre el comienzo de la obra: ...)

Hi Lea, danke fürs Besorgen der Tickets! Reihe 12 klingt super. Mir ist der Platz am Gang nicht so wichtig, wir können also gern vor Ort tauschen, wenn du den Gangplatz lieber hast.

Vorher etwas trinken finde ich gut. Wollen wir uns um 18:45 vor dem Haupteingang treffen? Dann sind wir pünktlich drin und können noch kurz ins Programmheft schauen.

Ich freue mich schon auf das Stück! Weißt du, wovon es genau handelt?

Hola Lea, ¡gracias por encargarte de las entradas! La fila 12 suena genial. El asiento en el pasillo no me es tan importante, así que podemos cambiarlos allí sin problema si tú prefieres el asiento del pasillo.

Me parece bien ir a tomar algo antes. ¿Quedamos a las 18:45 delante de la entrada principal? Así entramos puntuales y todavía podemos echar un vistazo rápido al programa.

¡Tengo muchas ganas de ver la obra! ¿Sabes de qué trata exactamente?