B1.22 - Aller aux urgences
Zum Notfall gehen
2. Exercices
Exercice 1: Rédiger de la correspondance
Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation
E-Mail: Vous recevez un e-mail de la régie parce que votre enfant est tombé hier soir dans le gymnase ; répondez et expliquez l’état de santé, ce qui a été fait aux urgences et quelles informations ou quels documents vous avez encore besoin.
Betreff: Unfall in der Sporthalle am Dienstagabend
Sehr geehrte Frau Müller,
gestern Abend hat sich Ihr Sohn Jonas beim Basketballtraining in unserer Haus-Sporthalle verletzt. Der Trainer hat sofort Erste Hilfe geleistet und den Rettungsdienst gerufen. Jonas wurde mit dem Rettungswagen in die Notaufnahme gebracht.
Wir hoffen, dass es ihm inzwischen besser geht. Bitte teilen Sie uns kurz mit:
- Welche Verletzung diagnostiziert wurde (z.B. Prellung, Bruch).
- Ob weitere Untersuchungen wie eine Röntgenaufnahme nötig waren.
Außerdem benötigen wir für unsere Unterlagen später den Arztbericht.
Mit freundlichen Grüßen
Sabine Keller
Hausverwaltung Lindenhof
Objet : Accident dans la salle de sport mardi soir
Madame Müller,
hier soir, votre fils Jonas s’est blessé pendant l’entraînement de basket dans notre salle de sport de l’immeuble. L’entraîneur a immédiatement prodigué une première aide et a appelé le service de secours. Jonas a été transporté en ambulance aux urgences.
Nous espérons qu’il va mieux entre‑temps. Merci de nous informer brièvement :
- Quelle blessure a été diagnostiquée (par ex. contusion, fracture).
- Si des examens complémentaires comme une radiographie ont été nécessaires.
De plus, nous aurons besoin pour nos dossiers du compte rendu médical ultérieurement.
Cordialement,
Sabine Keller
Régie Lindenhof
Comprendre le texte:
-
Was möchte die Hausverwaltung genau von Frau Müller wissen? Nennen Sie zwei Punkte.
(Que souhaite exactement savoir la régie de Mme Müller ? Nommez deux éléments.)
-
Was ist gestern nach dem Unfall mit Jonas passiert, bevor er in die Notaufnahme kam?
(Qu’est‑il arrivé à Jonas après l’accident, avant qu’il ne soit amené aux urgences ?)
Phrases utiles:
-
vielen Dank für Ihre E-Mail. Gern informiere ich Sie, dass …
(Merci pour votre e‑mail. Je vous informe volontiers que …)
-
In der Notaufnahme hat der Arzt gesagt, dass …
(Aux urgences, le médecin a dit que …)
-
Könnten Sie mir bitte noch sagen, ob …
(Pourriez‑vous encore me dire si …)
vielen Dank für Ihre E-Mail und Ihre Unterstützung gestern. Es geht Jonas heute etwas besser, aber er hat noch starke Schmerzen im linken Fuß.
In der Notaufnahme hat der Notarzt nach einer Röntgenaufnahme einen leichten Bruch im Mittelfuß festgestellt. Jonas hat jetzt einen Verband und bekommt Schmerzmittel. Wenn alles gut läuft, braucht er keinen Gips, aber er darf mindestens vier Wochen keinen Sport machen.
Den Arztbericht bekomme ich voraussichtlich nächste Woche. Ich schicke Ihnen dann sofort eine Kopie per E-Mail.
Könnten Sie mir bitte noch sagen, ob der Unfall über Ihre Versicherung gemeldet wird?
Mit freundlichen Grüßen
Anna Müller
Madame Keller,
Merci pour votre e‑mail et pour votre aide d’hier. Jonas va un peu mieux aujourd’hui, mais il a encore de fortes douleurs au pied gauche.
Aux urgences, le médecin urgentiste a diagnostiqué, après une radiographie, une légère fracture du métatarse. Jonas a maintenant un pansement et reçoit des analgésiques. Si tout se passe bien, il n’aura pas besoin de plâtre, mais il devra s’abstenir de toute activité sportive pendant au moins quatre semaines.
Je devrais recevoir le compte rendu médical la semaine prochaine. Je vous enverrai alors immédiatement une copie par e‑mail.
Pourriez‑vous s’il vous plaît me dire si l’accident sera déclaré à votre assurance ?
Cordialement,
Anna Müller
Exercice 2: Cartes de dialogue
Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Sturz beim Joggen im Stadtpark
Verletzter Jogger: Montrer Anna, danke, dass du mich fährst, ich habe richtig starke Schmerzen im Knöchel, vielleicht ist es eine Verstauchung oder sogar ein Bruch.
(Anna, merci de me conduire, j'ai vraiment très mal à la cheville, c'est peut‑être une entorse ou même une fracture.)
Bekannte Anna: Montrer Kein Problem, du siehst echt blass aus, aber ich glaube, wir brauchen keinen Rettungswagen, die Notaufnahme im Sankt-Josefs-Krankenhaus ist nur zehn Minuten von hier.
(Pas de problème, tu as l'air vraiment pâle, mais je pense qu'on n'a pas besoin de l'ambulance, le service des urgences de l'hôpital Saint‑Josef est à seulement dix minutes d'ici.)
Verletzter Jogger: Montrer Beim Laufen bin ich umgeknickt, ich habe sofort einen richtigen Stich gespürt und jetzt kann ich kaum auftreten.
(En courant je me suis tordu la cheville, j'ai tout de suite ressenti une douleur intense et maintenant j'arrive à peine à poser le pied.)
Bekannte Anna: Montrer Leg das Bein mal hoch und kühl es, das ist so eine Art Erste Hilfe bei solchen Verletzungen, in der Notaufnahme machen sie dann bestimmt eine Röntgenaufnahme.
(Surélève la jambe et applique de la glace, c'est une forme de premiers secours pour ce type de blessure ; aux urgences ils feront sûrement une radiographie.)
Verletzter Jogger: Montrer Ich habe auch Angst vor einer Infektion, die Wunde an der Ferse blutet ein bisschen, vielleicht sollten sie das gleich desinfizieren und verbinden.
(J'ai aussi peur d'une infection, la blessure au talon saigne un peu, ils devraient peut‑être la désinfecter et la panser tout de suite.)
Bekannte Anna: Montrer Ja, die haben dort alles Verbandszeug und Schmerzmittel, wenn es nur eine Prellung oder Verstauchung ist, bekommst du vielleicht einfach eine Schiene und eine Spritze gegen die Schmerzen.
(Oui, ils ont tout le matériel de pansement et des analgésiques là‑bas ; si ce n'est qu'une contusion ou une entorse, ils te mettront peut‑être une attelle et un médicament contre la douleur.)
Verletzter Jogger: Montrer Mir ist gerade ein bisschen übel vor Schmerz, falls ich wegkippe, kannst du dem Notarzt oder dem Rettungsdienst sagen, dass ich keine Allergie gegen Medikamente habe.
(J'ai un peu la nausée à cause de la douleur, si je m'évanouis, peux‑tu dire au médecin urgentiste ou aux secouristes que je n'ai pas d'allergie aux médicaments ?)
Bekannte Anna: Montrer Klar, und wenn du das Gefühl hast, dass du gleich das Bewusstsein verlierst oder einen Schock bekommst, sag sofort Bescheid, dann rufe ich direkt die Notfallnummer 112 an.
(Bien sûr. Et si tu as l'impression de perdre connaissance ou de faire un malaise, dis‑le tout de suite ; j'appellerai alors directement le numéro d'urgence 112.)
Questions ouvertes:
1. Warum fährt Anna den Jogger in die Notaufnahme und ruft nicht den Rettungswagen?
Pourquoi Anna conduit-elle le joggeur aux urgences et n'appelle-t-elle pas l'ambulance ?
2. Was würden Sie tun, wenn Sie sehen, dass jemand im Park starke Schmerzen hat?
Que feriez-vous si vous voyiez quelqu'un dans le parc souffrir énormément ?
3. Haben Sie selbst schon einmal Erste Hilfe leisten müssen? Erzählen Sie davon.
Avez-vous déjà dû prodiguer les premiers secours vous‑même ? Racontez.
4. Welche Informationen sind wichtig, wenn man bei einem Notfall die Notfallnummer anruft?
Quelles informations sont importantes lorsque l'on appelle le numéro d'urgence en cas d'accident ?
Kind mit Platzwunde in der Notaufnahme
Mutter Julia: Montrer Frau Doktor, mein Sohn Leo ist im Kinderzimmer vom Hochbett gefallen, jetzt hat er eine Platzwunde am Kopf und sagt, er hat starke Kopfschmerzen und ihm ist ein bisschen übel.
(Docteur, mon fils Léo est tombé du lit superposé dans sa chambre, il a maintenant une plaie au crâne et se plaint de forts maux de tête et d'un peu de nausée.)
Notärztin Dr. Keller: Montrer Okay, bleiben Sie bitte ruhig, setzen Sie ihn erst mal hin, die Blutung ist zum Glück schon schwächer, ich desinfiziere die Wunde jetzt, damit es keine Infektion gibt.
(D'accord, restez calme s'il vous plaît, asseyez‑le d'abord ; l'hémorragie est heureusement déjà moins importante, je vais désinfecter la plaie maintenant pour éviter une infection.)
Mutter Julia: Montrer Wir waren uns unsicher, ob wir gleich den Rettungsdienst rufen sollen, aber er war nicht bewusstlos und hatte keinen Schock, deshalb sind wir direkt zur Notaufnahme gefahren.
(Nous ne savions pas si nous devions appeler tout de suite les secours, mais il n'était pas inconscient et n'était pas en état de choc, donc nous sommes venus directement aux urgences.)
Notärztin Dr. Keller: Montrer Das war in diesem Fall in Ordnung, wenn Kinder bewusstlos werden oder sich seltsam verhalten, sollte man aber immer sofort die Notfallnummer anrufen.
(Dans ce cas c'était raisonnable, mais si un enfant devient inconscient ou se comporte de façon anormale, il faut toujours appeler immédiatement le numéro d'urgence.)
Mutter Julia: Montrer Braucht er eine Röntgenaufnahme, ich habe Angst, dass doch etwas gebrochen ist oder im Kopf beschädigt wurde.
(A‑t‑il besoin d'une radiographie ? J'ai peur qu'il y ait quand même une fracture ou un traumatisme crânien.)
Notärztin Dr. Keller: Montrer Im Moment sieht es nur nach einer oberflächlichen Verletzung aus, kein Bruch, keine Prellung an der Wirbelsäule, ich nähe die Wunde, gebe ihm ein leichtes Schmerzmittel und Sie beobachten ihn heute Nacht gut.
(Pour l'instant cela semble être une blessure superficielle uniquement : pas de fracture, pas de contusion de la colonne vertébrale. Je vais suturer la plaie, lui donner un léger analgésique et vous devrez bien le surveiller cette nuit.)
Mutter Julia: Montrer Zu Hause haben wir zwar ein Verbandszeug-Set, aber bei so viel Blut waren wir total überfordert, zum Glück hatte mein Mann noch einen Erste-Hilfe-Kurs von der Firma im Kopf.
(À la maison nous avons bien une trousse de pansement, mais avec tout ce sang nous avons été complètement dépassés ; heureusement mon mari se souvenait d'un cours de premiers secours qu'il avait fait au travail.)
Notärztin Dr. Keller: Montrer Das ist normal, in so einer Situation sind viele Eltern nervös, wichtig ist, dass Sie ruhig bleiben, die Wunde grob versorgen und im Zweifel lieber einmal mehr als einmal zu wenig in die Notaufnahme kommen.
(C'est normal d'être nerveux dans ce genre de situation. L'important est de rester calme, d'appliquer un pansement sommaire et, en cas de doute, il vaut mieux venir une fois de trop que pas assez aux urgences.)
Questions ouvertes:
1. Welche Informationen gibt Julia der Ärztin über die Verletzung ihres Sohnes?
Quelles informations Julia donne‑t‑elle au médecin au sujet de la blessure de son fils ?
2. Warum entscheidet die Ärztin, keine Röntgenaufnahme zu machen?
Pourquoi le médecin décide‑t‑il de ne pas faire de radiographie ?
3. Wie würden Sie reagieren, wenn Ihr Kind plötzlich stark blutet?
Comment réagiriez‑vous si votre enfant se mettait soudainement à saigner abondamment ?
4. Welche Dinge haben Sie zu Hause für Erste Hilfe, und was fehlt vielleicht noch?
Qu'avez‑vous à la maison pour les premiers secours, et qu'est‑ce qui pourrait manquer ?
5. Wann würden Sie persönlich die Notfallnummer anrufen und nicht selbst in die Notaufnahme fahren?
Quand appelleriez‑vous personnellement le numéro d'urgence au lieu de conduire vous‑même aux urgences ?
Exercice 3: Exercice d'écriture
Instruction: Écris 8–10 phrases au sujet d'une situation dans laquelle tu (ou une personne proche) a eu besoin d'aide médicale, et explique ce qui s'est passé et où vous êtes allé(e)s (chez le médecin traitant ou aux urgences).
Expressions utiles:
Ich bin / Wir sind damals in … gegangen, weil … / Die wichtigsten Symptome waren … / Zuerst wurde … gemacht, danach … / Am Ende konnte ich / konnte die Person …