B1.16 - Masterchef: cocina avanzada
Masterchef: Fortgeschrittenes Kochen
2. Ejercicios
Ejercicio 1: Redacción de correspondencia
Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación
Correo electrónico: Recibirás un correo electrónico de una compañera sobre una pequeña velada culinaria tipo “Masterchef” en la oficina y debes confirmar por escrito tu asistencia, hacer preguntas y proponer ideas propias.
Betreff: Kochabend im Büro – kannst du ein Rezept vorbereiten?
Hallo Alex,
für unser Team-Event nächste Woche wollen wir eine kleine Kochstation machen. Die Idee: Du zeigst uns ein einfaches, aber "professionelles" Gericht, so ein bisschen wie bei Masterchef.
Kannst du bitte ein Rezept für ca. 8 Personen aussuchen und kurz den Kochvorgang aufschreiben (Schritte, ungefähre Zeiten, welche Utensilien wir brauchen – z.B. Pfanne, Topf usw.)? Wichtig: Es sollte auch für Vegetarier geeignet sein.
Schick mir deine Idee bitte bis Freitag.
Viele Grüße
Julia
Asunto: Noche de cocina en la oficina – ¿puedes preparar una receta?
Hola Alex,
para nuestro evento de equipo la próxima semana queremos montar una pequeña estación de cocina. La idea: tú nos enseñas un plato sencillo pero “profesional”, un poco al estilo de Masterchef.
¿Puedes, por favor, elegir una receta para unas 8 personas y escribir brevemente el proceso de cocinado (pasos, tiempos aproximados, qué utensilios necesitamos — p. ej. sartén, olla, etc.)? Importante: también debe ser apta para vegetarianos.
Envíame tu idea, por favor, antes del viernes.
Un saludo
Julia
Entiende el texto:
-
Was genau erwartet Julia von Alex für den Kochabend im Büro?
(¿Qué espera exactamente Julia de Alex para la noche de cocina en la oficina?)
-
Welche Bedingungen soll das Gericht erfüllen und für wie viele Personen soll Alex planen?
(¿Qué condiciones debe cumplir el plato y para cuántas personas debe planear Alex?)
Frases útiles:
-
vielen Dank für deine E-Mail. Gern kann ich …
(Muchas gracias por tu correo. Con gusto puedo …)
-
Ich schlage vor, dass wir …
(Propongo que …)
-
Könntest du bitte noch sagen, ob …
(¿Podrías decir, por favor, si …?)
vielen Dank für deine E-Mail. Gern kann ich ein Rezept für unseren Kochabend vorbereiten. Ich schlage vor, dass wir ein vegetarisches Curry mit Gemüse und Kokosmilch kochen. Das Gericht ist nicht zu schwierig, aber man kann trotzdem einiges wie Anbraten und Abschmecken üben.
Für 8 Personen brauchen wir vor allem verschiedenes Gemüse, Reis und Gewürze. An Utensilien brauchen wir zwei große Töpfe, eine große Pfanne, ein Schneidebrett und ein scharfes Messer. Ich schreibe die Zubereitung mit den einzelnen Schritten und den Zeiten genau auf und schicke sie dir spätestens am Freitag.
Könntest du bitte noch sagen, ob jemand eine Allergie hat (z.B. gegen Nüsse)? Dann passe ich das Rezept an.
Viele Grüße
Alex
Hola Julia,
muchas gracias por tu correo. Con gusto puedo preparar una receta para nuestra noche de cocina. Propongo que hagamos un curry vegetariano con verduras y leche de coco. El plato no es muy difícil, pero permite practicar técnicas como saltear y ajustar los sabores.
Para 8 personas necesitamos principalmente diversas verduras, arroz y especias. En cuanto a utensilios, necesitaremos dos ollas grandes, una sartén amplia, una tabla de cortar y un cuchillo bien afilado. Escribiré la preparación con los pasos detallados y los tiempos y te lo enviaré a más tardar el viernes.
¿Podrías decirme si alguien tiene alguna alergia (p. ej. a los frutos secos)? Entonces adaptaré la receta.
Un saludo
Alex
Ejercicio 2: Tarjetas de diálogo
Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.
Gemeinsames Kochen bei Freunden
Lena (Gastgeberin): Mostrar Thomas, kannst du bitte das Gemüse auf dem Schneidebrett klein schneiden? Nimm das scharfe Messer dort neben der Spüle.
(Thomas, ¿puedes, por favor, cortar las verduras sobre la tabla? Toma el cuchillo afilado que está junto al fregadero.)
Thomas (Freund): Mostrar Klar, mach ich. Wie fein sollen die Stücke sein, eher grob oder ganz klein zum Dünsten?
(Claro, lo hago. ¿Qué tan finos deben quedar los trozos: más gruesos o muy pequeños para saltearlos?)
Lena (Gastgeberin): Mostrar Lieber kleiner, dann ist die Garzeit kürzer und die Konsistenz von der Sauce wird schöner.
(Mejor más pequeños; así el tiempo de cocción es menor y la textura de la salsa quedará mejor.)
Thomas (Freund): Mostrar Okay, und was mach ich danach, einfach in die Pfanne werfen und anbraten?
(Vale. ¿Y qué hago después? ¿Simplemente echarlo en la sartén y dorarlo?)
Lena (Gastgeberin): Mostrar Ja, erst in der Pfanne in etwas Öl anbraten, dann mit Gemüsebrühe ablöschen und bei mittlerer Hitze simmern lassen.
(Sí. Primero dóralo en la sartén con un poco de aceite, luego desglasa con caldo de verduras y deja cocer a fuego medio.)
Thomas (Freund): Mostrar Soll ich zwischendurch umrühren oder lieber in Ruhe lassen?
(¿Debo remover de vez en cuando o dejarlo en paz?)
Lena (Gastgeberin): Mostrar Bitte regelmäßig umrühren und die Hitze ein bisschen runterdrehen, sonst brennt es an und wir können die Sauce nicht mehr reduzieren.
(Por favor, remueve con regularidad y baja un poco el fuego; si no, se pega y no podremos reducir la salsa.)
Thomas (Freund): Mostrar Alles klar, und zum Schluss schmecken wir mit Salz, Pfeffer und etwas Zitrone ab, oder?
(Entendido. Y al final lo probamos con sal, pimienta y un poco de limón, ¿verdad?)
Preguntas abiertas:
1. Warum lässt Lena die Sauce noch ein paar Minuten simmern?
¿Por qué deja Lena la salsa a fuego lento unos minutos más?
2. Welche Küchenutensilien benutzen die beiden in diesem Gespräch?
¿Qué utensilios de cocina usan ambos en esta conversación?
3. Wie kochen Sie normalerweise, eher nach Rezept oder nach Gefühl? Warum?
¿Cómo cocinas normalmente: siguiendo una receta o por intuición? ¿Por qué?
4. Erzählen Sie von einem Gericht, das bei Ihnen zu Hause immer gelingt. Wie bereiten Sie es zu?
Cuéntanos sobre un plato que siempre te sale bien en casa. ¿Cómo lo preparas?
Online-Kochkurs nach Feierabend
Julia (Teilnehmerin): Mostrar Entschuldigung, ich hab eine Frage: In Ihrem Rezept steht nur „bei mittlerer Hitze anbraten“ – wie merke ich denn, ob die Pfanne heiß genug ist?
(Perdón, tengo una pregunta: en su receta solo pone “saltear a fuego medio” — ¿cómo sé si la sartén está lo bastante caliente?)
Online-Koch: Mostrar Gute Frage, Julia. Wenn das Öl im Topf oder in der Pfanne leicht schimmert, aber noch nicht raucht, ist die Hitze richtig zum Anbraten oder Sautieren.
(Buena pregunta, Julia. Si el aceite en la olla o la sartén brilla ligeramente pero aún no humea, la temperatura es la adecuada para saltear o sofreír.)
Julia (Teilnehmerin): Mostrar Und die Garzeit von dem Fisch, sind die acht Minuten im Ofen fix, oder muss ich mich nach der Konsistenz richten?
(Y el tiempo de cocción del pescado: ¿los ocho minutos en el horno son estrictos o debo guiarme por la textura?)
Online-Koch: Mostrar Acht Minuten sind ein Richtwert, aber wichtiger ist, dass der Fisch innen noch saftig ist; drücken Sie ihn mit dem Löffel leicht an und prüfen Sie die Konsistenz.
(Ocho minutos son una orientación, pero lo más importante es que el pescado esté jugoso por dentro; presiónalo ligeramente con la cuchara para comprobar la textura.)
Julia (Teilnehmerin): Mostrar Ich bin mir auch unsicher bei den Mengen: Reicht eine Schüssel voll Pasta für vier Personen oder soll ich lieber abmessen?
(También dudo con las cantidades: ¿una fuente de pasta alcanza para cuatro personas o debería medirla?)
Online-Koch: Mostrar Besser abmessen, vor allem im Alltag: Nehmen Sie etwa 80 bis 100 Gramm pro Person, dann müssen Sie später nicht die Reste wegwerfen.
(Mejor medir, sobre todo en el día a día: calcula unos 80–100 gramos por persona para no tener que tirar sobras luego.)
Julia (Teilnehmerin): Mostrar Okay, und wenn die Sauce zu flüssig ist, reduziere ich sie einfach länger bei höherer Hitze?
(Vale, y si la salsa está demasiado líquida, ¿la reduzco más tiempo a fuego más alto?)
Online-Koch: Mostrar Genau, lassen Sie sie ohne Deckel leicht kochen oder simmern und rühren Sie regelmäßig um, dann verdampft das Wasser und Sie können am Ende in Ruhe abschmecken.
(Exacto: déjala hervir o cocer a fuego lento sin tapa y remueve con regularidad; así se evaporará el agua y al final podrás rectificar el punto con calma.)
Preguntas abiertas:
1. Welche Tipps gibt der Koch zur Kontrolle der Hitze?
¿Qué consejos da el cocinero para controlar la temperatura?
2. Warum soll Julia die Mengen lieber abmessen als frei zu schätzen?
¿Por qué debería Julia medir las cantidades en lugar de estimarlas a ojo?
3. Wie oft kochen Sie nach Online-Rezepten oder mit Videoanleitungen? Beschreiben Sie ein Beispiel.
¿Con qué frecuencia cocinas siguiendo recetas online o tutoriales en vídeo? Describe un ejemplo.
4. Welche Küchenutensilien sind für Sie in der Küche unverzichtbar und warum?
¿Qué utensilios de cocina consideras imprescindibles y por qué?
Ejercicio 3: Ejercicio de escritura
Instrucción: Escribe 8–10 oraciones sobre cómo organizas tu cena entre semana y qué consejos del artículo de blog probarías personalmente.
Expresiones útiles:
In meinem Alltag ist es wichtig, dass … / Besonders praktisch finde ich, dass … / Normalerweise bereite ich das Essen so zu: … / Ein Tipp aus dem Text, den ich ausprobieren möchte, ist …