Ejercicio 1: Emparejar una palabra
Instrucción: Relaciona cada palabra con su significado.
Ejercicio 2: Preparación del examen (Audio)
Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación
Kurzbericht aus dem Universitätslabor: Probenlauf und Sicherheit
Rellena los huecos: chemischem Symbol, Protokoll, elektronisch, steril, giftig, misst, beaufsichtigt
(Informe breve del laboratorio universitario: ensayo y seguridad)
Im Labor der Fakultät wurden heute Zellproben für eine Studie vorbereitet. Die Proben wurden beschriftet und im erfasst. Die Analyse läuft nach einer festen Methode; die Daten lassen sich später im System vergleichen. Die Laborleitung den Ablauf und regelmäßig die Temperatur, damit nichts verunreinigt wird.
Achtung: Einige Reagenzien sind und es besteht Brandgefahr. Materialien mit müssen getrennt gelagert werden. Metallbehälter dürfen nur unter der Aufsicht von geschultem Personal geöffnet werden. Wenn ein Gerät ungewöhnlich warm wird, lässt sich der Versuch sofort stoppen und der Sicherheitsdienst wird informiert.En el laboratorio de la facultad se prepararon hoy muestras celulares para un estudio. Las muestras se etiquetaron de forma estéril y se registraron electrónicamente en el protocolo. El análisis se realiza según un método fijo; los datos podrán compararse más tarde en el sistema. La dirección del laboratorio supervisa el proceso y mide regularmente la temperatura para que nada se contamine.
Atención: Algunos reactivos son tóxicos y existe peligro de incendio. Los materiales con símbolo químico deben almacenarse por separado. Los recipientes metálicos solo pueden abrirse bajo la supervisión de personal capacitado. Si un aparato se calienta de forma inusual, el experimento puede detenerse de inmediato y se informa al servicio de seguridad.
-
Welche Schritte und Sicherheitsregeln nennt der Bericht, und warum sind sie wichtig?
(¿Qué pasos y normas de seguridad menciona el informe, y por qué son importantes?)
Ejercicio 3: Comprensión auditiva
Instrucción: Escucha el audio y responde a las preguntas.
| Verdadero | Falso | |
|---|---|---|
|
(No se pudo utilizar una muestra porque estaba contaminada.) |
||
|
(Las mediciones deben realizarse sin dispositivos electrónicos.) |
||
|
(Los resultados se enviarán a una bióloga de otro departamento.) |
Ejercicio 4: Opción múltiple
Instrucción: Elige la solución correcta
1. Wir ___ im Team eine neue Methode, damit die Analyse schneller geht.
(Nosotros ___ en equipo un nuevo método para que el análisis vaya más rápido.)2. Frau Keller ___ heute die Studie und prüft das Protokoll.
(La señora Keller ___ hoy el estudio y revisa el protocolo.)3. Die verunreinigte Probe ___ nicht steril machen, Achtung, Gefahr!
(La muestra contaminada ___ no se puede esterilizar; atención, ¡peligro!)Ejercicio 5: Tarjetas de diálogo
Instrucción: Practica la conversación con tu profesor o tus compañeros de clase.
Ejercicio 6: Preguntas de debate (IA+)
Instrucción: Hablar: traducir y responder (IA+)
Expresiones útiles:
Ich lasse ... messen und notiere es im Protokoll. / Achtung, das Material könnte verunreinigt oder giftig sein. / Das wird unter der Aufsicht von ... durchgeführt.
-
Sie arbeiten in einem Labor und sollen eine Analyse durchführen: Welche zwei einfachen Schritte erklären Sie kurz einem Kollegen aus einer anderen Abteilung?
Trabaja en un laboratorio y debe realizar un análisis: ¿Qué dos pasos sencillos le explica brevemente a un compañero de otro departamento?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Im Labor entdecken Sie eine Gefahr, zum Beispiel Brandgefahr oder giftiges Material: Was sagen Sie sofort und was lassen Sie danach prüfen?
En el laboratorio descubre un peligro, por ejemplo riesgo de incendio o material tóxico: ¿Qué dice de inmediato y qué hace comprobar después?
__________________________________________________________________________________________________________
Ejercicio 7: Redacción de correspondencia (IA+)
Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación
Betreff: Proben für Analyse heute - kurze Abstimmung
Hallo Alex,
ich bin heute unter Zeitdruck und brauche deine Hilfe: Wir müssen drei Proben aus eurem Labor an die Analytik übergeben. Kannst du sie bitte bis 15:00 Uhr im Kühlraum (Raum B-214) bereitstellen?Wichtig: Probe 2 ist laut Protokoll als giftig markiert, und bei Probe 3 besteht Brandgefahr. Bitte prüfe kurz, ob die Gefäße sauber und richtig beschriftet sind - die Daten lassen sich sonst schlecht zuordnen. Gib mir kurz Bescheid, ob das klappt.
Viele Grüße
Miriam Keller
Analytik
Asunto:<\/strong> Muestras para análisis hoy - breve coordinación<\/p>
Hola Alex,
hoy estoy con prisa y necesito tu ayuda: Tenemos que entregar tres muestras de vuestro laboratorio a Analítica. ¿Puedes dejarlas preparadas, por favor, hasta las 15:00 en la cámara frigorífica (sala B-214)?<\/p>Importante:<\/strong> Según el protocolo<\/strong>, la muestra 2 está marcada como tóxica<\/strong>, y en la muestra 3 hay peligro de incendio<\/strong>. Por favor, comprueba brevemente si los recipientes están limpios y correctamente etiquetados; de lo contrario, los datos se asignan mal. Avísame brevemente si eso es posible.
Saludos cordiales
Miriam Keller
Analítica<\/p>
Frases útiles:
-
Ich kann die Proben bis ... im ... bereitstellen.
(Puedo preparar las muestras hasta ... en ...)
-
Kannst du mir bitte noch bestätigen, ob ...?
(¿Puedes confirmarme, por favor, si ...?)
-
Die Proben lassen sich ... transportieren, wenn ...
(Las muestras se pueden transportar de forma segura, si ...)
ja, das klappt. Ich stelle alle drei Proben bis 14:45 Uhr im Kühlraum B-214 bereit. Ich kontrolliere vorher die Beschriftungen und ob die Gefäße sauber und dicht sind.
Zu den Hinweisen: Probe 2 ist bei uns ebenfalls als giftig markiert. Ich lege sie in einen zweiten Sicherheitsbehälter und bringe den Warnhinweis gut sichtbar an. Bei Probe 3 (Brandgefahr) sorge ich dafür, dass sie getrennt gelagert wird und nicht neben Lösungsmitteln steht. So lassen sich die Proben sicher transportieren.
Benötigt ihr für die Übergabe eine Unterschrift im Protokoll?
Viele Grüße
Alex
Hola Miriam,
sí, es posible. Dejo preparadas las tres muestras hasta las 14:45 en la cámara frigorífica B-214. Antes compruebo las etiquetas y si los recipientes están limpios y bien cerrados.
Sobre las indicaciones: la muestra 2 también está marcada como tóxica aquí. La coloco en un segundo recipiente de seguridad y pongo el aviso de advertencia bien visible. Para la muestra 3 (peligro de incendio), me aseguro de que se almacene por separado y no junto a disolventes. Así las muestras se pueden transportar de forma segura.
¿Necesitáis una firma en el protocolo para la entrega?
Saludos cordiales
Alex