Ejercicio 1: Emparejar una palabra
Instrucción: Relaciona cada palabra con su significado.
Ejercicio 2: Preparación del examen (Audio)
Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación
Hinweise zur Vorsorge in der Schwangerschaft
Rellena los huecos: erwarten, Versichertenkarte, Wehen, Vorsorgeuntersuchungen, Geburtstermin, Hebamme, Ultraschall
(Indicaciones para la atención prenatal durante el embarazo)
Viele gynäkologische Praxen bieten feste Termine für an. Dabei werden Blutdruck und Gewicht kontrolliert, und oft wird auch ein gemacht. Bringen Sie zum Termin Ihre und den Mutterpass mit. Wenn Sie nicht versichert sind, informieren Sie die Praxis bitte vorher, damit die Abrechnung geklärt werden kann.
Wenn Sie ein Kind , sind Beschwerden wie Ziehen im Bauch oder starke Müdigkeit oft normal. Melden Sie sich trotzdem, wenn Sie starke Schmerzen, Blutungen oder regelmäßige haben. Fragen zum oder zur Geburt besprechen Sie am besten frühzeitig mit Ihrer Gynäkologin oder Ihrem Gynäkologen. Auch eine kann Sie während der Schwangerschaft und nach der Geburt begleiten.Muchas consultas ginecológicas ofrecen citas fijas para los controles prenatales. En ellas se controlan la presión arterial y el peso, y a menudo también se realiza una ecografía. Traiga a la cita su tarjeta sanitaria y el libro de embarazo (Mutterpass). Si no tiene seguro, informe a la consulta con antelación para que se pueda aclarar la facturación.
Si está esperando un bebé, molestias como tirones en el vientre o un cansancio intenso suelen ser normales. Aun así, póngase en contacto si tiene dolores fuertes, sangrados o contracciones regulares. Las preguntas sobre la fecha probable de parto o sobre el parto es mejor comentarlas pronto con su ginecóloga o su ginecólogo. También una matrona puede acompañarla durante el embarazo y después del parto.
-
Welche Unterlagen sollen Patientinnen zum Termin mitbringen, und bei welchen Beschwerden sollen sie sich sofort melden?
(¿Qué documentos deben llevar las pacientes a la cita y con qué molestias deben comunicarse de inmediato?)
Ejercicio 3: Comprensión auditiva
Instrucción: Escucha el audio y responde a las preguntas.
| Verdadero | Falso | |
|---|---|---|
|
(La doctora dijo que el embarazo transcurre con normalidad.) |
||
|
(El sexo del bebé ya se conoce con seguridad.) |
||
|
(Le pidieron que se ocupara pronto de una matrona.) |
Ejercicio 4: Opción múltiple
Instrucción: Elige la solución correcta
1. Mein Partner und ich ___ im September ein Kind, und nächste Woche haben wir einen Termin beim Gynäkologen.
(Mi pareja y yo ___ un hijo en septiembre, y la próxima semana tenemos una cita con el ginecólogo.)2. Frau Klein ___ Zwillinge und hat heute die erste Vorsorgeuntersuchung.
(La señora Klein ___ gemelos y hoy tiene la primera revisión prenatal.)3. Viele Frauen ___ in Deutschland im Krankenhaus, und eine Hebamme begleitet sie dabei.
(Muchas mujeres ___ en Alemania en el hospital, y una comadrona las acompaña en ese proceso.)Ejercicio 5: Tarjetas de diálogo
Instrucción: Practica la conversación con tu profesor o tus compañeros de clase.
Ejercicio 6: Preguntas de debate (IA+)
Instrucción: Hablar: traducir y responder (IA+)
Expresiones útiles:
Ich möchte gern besprechen, ob … / Können Sie mir sagen, wann … und ob …? / Ich bin schwanger und habe Fragen zur Vorsorgeuntersuchung.
-
Eine Freundin ist schwanger und hat bald einen Termin beim Gynäkologen oder bei der Hebamme – was sollte sie zur Vorsorgeuntersuchung mitbringen und worüber sollte sie sprechen?
Una amiga está embarazada y pronto tiene una cita con el ginecólogo o con la matrona: ¿qué debería llevar al control prenatal y de qué debería hablar?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Sie sind neu in Deutschland und erwarten ein Kind – wie würden Sie am Telefon einen Termin für einen Ultraschall vereinbaren und nach dem Geburtstermin fragen?
Es usted nuevo/a en Alemania y espera un bebé: ¿cómo pediría por teléfono una cita para una ecografía y preguntaría por la fecha prevista del parto?
__________________________________________________________________________________________________________
Ejercicio 7: Redacción de correspondencia (IA+)
Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación
Betreff: Vorsorgeuntersuchung in der Schwangerschaft – Terminbestätigung
Guten Tag Frau Kaya,
vielen Dank für Ihre Anmeldung. Wir können Ihnen einen Termin für die nächste Vorsorgeuntersuchung am Dienstag, 14.05. um 09:20 Uhr anbieten. Bitte bringen Sie, wenn vorhanden, Ihren Mutterpass und Ihre Versichertenkarte mit. Falls Sie nicht versichert sind, geben Sie uns bitte vorher Bescheid.
Für den Termin ist auch ein Ultraschall geplant. Teilen Sie uns kurz mit, in welcher Woche Sie schwanger sind und ob Sie aktuell Beschwerden haben (z. B. Ziehen im Bauch).
Freundliche Grüße
Praxis Dr. Neumann, Anmeldung
Asunto:<\/strong> Control prenatal durante el embarazo – confirmación de cita<\/p>
Buenos días, Sra. Kaya,
muchas gracias por su inscripción. Podemos ofrecerle una cita para el próximo control prenatal<\/strong> el martes, 14.05. a las 09:20<\/strong>. Por favor, traiga, si lo tiene, su cartilla de maternidad y su tarjeta del seguro. Si no está asegurada, por favor avísenos con antelación.
Para la cita también está prevista una ecografía<\/strong>. Indíquenos brevemente en qué semana de embarazo<\/strong> se encuentra y si actualmente tiene molestias (p. ej., tirantez en el abdomen).
Saludos cordiales
Consulta del Dr. Neumann, admisión<\/p>
Frases útiles:
-
Vielen Dank für Ihre Nachricht, ich bestätige den Termin am ...
(Muchas gracias por su mensaje, confirmo la cita el ...)
-
Ich habe noch eine Frage: ...
(Tengo una pregunta más: ...)
-
Können Sie mir kurz sagen, worum es beim Ultraschall genau geht?
(¿Podría decirme brevemente de qué se trata exactamente la ecografía?)
vielen Dank für Ihre E-Mail. Ich bestätige den Termin am Dienstag, 14.05. um 09:20 Uhr.
Ich bin in der 12. Schwangerschaftswoche. Im Moment habe ich manchmal ein leichtes Ziehen im Bauch, aber keine starken Schmerzen.
Ich habe zwei Fragen: Muss ich vor dem Ultraschall die Blase gefüllt haben? Und wie lange dauert der Termin ungefähr? Meine Versichertenkarte und den Mutterpass bringe ich mit.
Freundliche Grüße
Aylin Kaya
Buenos días, Sra. Neumann:
muchas gracias por su correo electrónico. Confirmo la cita el martes, 14.05. a las 09:20.
Estoy en la semana 12 de embarazo. En este momento a veces tengo una ligera tirantez en el abdomen, pero no dolores fuertes.
Tengo dos preguntas: ¿Debo tener la vejiga llena antes de la ecografía? ¿Y cuánto dura aproximadamente la cita? Llevaré mi tarjeta del seguro y la cartilla de maternidad.
Saludos cordiales
Aylin Kaya