B1.43 - Negociaciones y ventas
B1.43 - Negociaciones y ventas

B1.43 - Negociaciones y ventas - Ejercicios

Onderhandelingen en verkoop


Ejercicio 1: Emparejar una palabra

Instrucción: Relaciona cada palabra con su significado.

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

de korting: Een bedrag dat je minder betaalt - een lagere prijs aan de kassa. (de korting: Een bedrag dat je minder betaalt - een lagere prijs aan de kassa.)
aandringen op: Herhaaldelijk vragen of blijven benadrukken dat iets moet gebeuren. (aandringen op: Herhaaldelijk vragen of blijven benadrukken dat iets moet gebeuren.)
profiteren van: Er voordeel uithalen - bijvoorbeeld van een tijdelijke aanbieding. (profiteren van: Er voordeel uithalen - bijvoorbeeld van een tijdelijke aanbieding.)

Ejercicio 2: Preparación del examen (Audio)

Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.


Nieuwe tarieven voor internationale betalingen

Rellena los huecos: wisselkoers, contract, korting, adviseert, consumenten, profiteren van, aandringen op

(Nuevas tarifas para pagos internacionales)

Vanaf 1 juli past uw bank de tarieven voor internationale overboekingen aan. Bij betalingen in vreemde valuta hangt de uiteindelijke prijs af van de op het moment van verwerking en van de gekozen route. Voor kan een ogenschijnlijk voordelig tarief toch duurder uitvallen door extra kosten van tussenbanken.

Wie regelmatig betaalt aan leveranciers in het buitenland kan een valutapakket met vaste opslag op de koers. De bank om vooraf een limietkoers af te spreken en de voorwaarden in het te controleren, zodat u niet achteraf moet correcties. Let ook op tijdelijke acties: een geldt soms alleen bij een minimale omzet en stopt automatisch na drie maanden.
A partir del 1 de julio, su banco ajustará las tarifas para las transferencias internacionales. En pagos en moneda extranjera, el precio final depende del tipo de cambio en el momento del procesamiento y de la ruta elegida (SHA u OUR). Para los consumidores, una tarifa aparentemente ventajosa puede resultar más cara debido a costes adicionales de bancos intermediarios.

Quien paga con regularidad a proveedores en el extranjero puede beneficiarse de un paquete de divisas con un recargo fijo sobre el tipo de cambio. El banco aconseja acordar de antemano un tipo de cambio límite y revisar las condiciones en el contrato, para que no tenga que insistir después en correcciones. Preste también atención a acciones temporales: a veces un descuento solo se aplica con un volumen mínimo de operaciones y se detiene automáticamente después de tres meses.

  1. Welke twee dingen bepalen volgens de tekst de uiteindelijke prijs van een betaling in vreemde valuta, en wat kunt u doen om verrassingen achteraf te voorkomen?

    (¿Qué dos cosas determinan según el texto el precio final de un pago en moneda extranjera, y qué puede hacer para evitar sorpresas después?)

Ejercicio 3: Comprensión auditiva

Instrucción: Escucha el audio y responde a las preguntas.

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

Morgen heb ik een gesprek met een nieuwe leverancier over de verlenging van ons contract. Hun voorstel is aantrekkelijk, maar de prijs staat in dollars en dat nadeel hangt af van de wisselkoers. Ik ga aandringen op een vaste europrijs en op extra korting als we het volume uitbreiden. Zij willen een contract van twee jaar, en ik ga daar alleen in mee als ze een duidelijke belofte doen over levertijden. Anders gaan we niet over.
(Mañana tengo una reunión con un nuevo proveedor sobre la renovación de nuestro contrato. Su propuesta es atractiva, pero el precio está en dólares y esa desventaja depende del tipo de cambio. Voy a insistir en un precio fijo en euros y en un descuento adicional si ampliamos el volumen. Ellos quieren un contrato de dos años, y solo aceptaré si hacen una promesa clara sobre los plazos de entrega. De lo contrario, no lo haremos.)
Verdadero Falso

(La hablante considera arriesgado que el precio esté en otra moneda, porque el tipo de cambio puede cambiar.)

(La hablante tiene previsto aceptar sin condiciones un contrato de dos años.)

(Si la empresa va a comprar más, la hablante quiere un mejor trato por ello, como un descuento adicional.)

Ejercicio 4: Opción múltiple

Instrucción: Elige la solución correcta

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

1. In de uitverkoop ___ ik u aan eerst de tarieven te vergelijken voordat u biedt.

(En las rebajas ___ le aconsejo que primero compare las tarifas antes de pujar.)

2. De consument ___ van de korting als ie vandaag het contract tekent.

(El consumidor ___ del descuento si firma el contrato hoy.)

3. Wij ___ u om het aanbod schriftelijk vast te leggen, zodat er later geen nadeel ontstaat.

(Le ___ que deje constancia por escrito de la oferta, para que después no surja ningún perjuicio.)

Ejercicio 5: Tarjetas de diálogo

Instrucción: Practica la conversación con tu profesor o tus compañeros de clase.

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

Ejercicio 6: Preguntas de debate (IA+)

Instrucción: Hablar: traducir y responder (IA+)

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

Expresiones útiles:

Dat hangt af van de prijs en de voorwaarden. / Kunt u mij adviseren welke optie het meest voordelig is? / Als ik vandaag koop, is er dan korting mogelijk?

  1. Je wilt een nieuwe laptop kopen maar de prijs is boven je budget. Hoe vraag je om korting en welke argumenten noem je kort?
    Quieres comprar un portátil nuevo, pero el precio supera tu presupuesto. ¿Cómo pides un descuento y qué argumentos mencionas brevemente?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Je bestelt een product uit het buitenland en het kan zijn dat er invoerrechten of extra kosten door wisselkoers zijn. Welke vragen stel je aan de verkoper voordat je akkoord gaat?
    Pides un producto del extranjero y puede haber aranceles de importación o costes adicionales por el tipo de cambio. ¿Qué preguntas le haces al vendedor antes de aceptar?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ejercicio 7: Redacción de correspondencia (IA+)

Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.


Onderwerp: Voorstel verlenging contract + zomeractie

Beste mevrouw Van Dijk,
Zoals beloofd stuur ik u ons voorstel voor de verlenging van uw mobiele contract (12 maanden). Voor 8 simkaarten is het € 19,50 per gebruiker per maand. Als u deze week akkoord gaat, krijgt u 10% korting (zomeractie). Nadeel: de korting geldt niet voor extra databundels.

  • Roaming buiten de EU: tarief hangt af van de wisselkoers (USD) en wordt maandelijks aangepast.
  • We kunnen ook uitbreiden naar 10 simkaarten; dan is het € 18,75 p.p.

Kunt u laten weten of u hiermee wilt meegaan?
Met vriendelijke groet,
Sanne Verhoeven | Accountmanager TelNet


Asunto:<\/strong> Propuesta de renovación de contrato + promoción de verano<\/p>

Estimada señora Van Dijk,Tal como prometí, le envío nuestra propuesta para la renovación de su contrato móvil (12 meses). Para 8 tarjetas SIM son 19,50 €<\/strong> por usuario al mes. Si acepta esta semana, obtiene un 10% de descuento<\/strong> (promoción de verano). Desventaja: el descuento no se aplica a paquetes de datos adicionales.<\/p>

  • Roaming fuera de la UE: la tarifa depende del tipo de cambio (USD) y se ajusta mensualmente.<\/li>
  • También podemos ampliar a 10 tarjetas SIM; entonces son 18,75 €<\/strong> p. p.<\/li> <\/ul>

    ¿Podría decirme si quiere aceptarlo?Atentamente,Sanne Verhoeven | Gestora de cuentas TelNet<\/p>


Frases útiles:

  1. Dank voor uw voorstel, maar ik wil graag eerst weten of...

    (Gracias por su propuesta, pero primero me gustaría saber si...)

  2. Als we overgaan tot een contract van 12 maanden, kunt u dan aangeven of...

    (Si pasamos a un contrato de 12 meses, ¿podría indicar si...)

  3. Kunt u het tarief voor roaming buiten de EU toelichten (graag met voorbeeld)?

    (¿Puede aclarar la tarifa de roaming fuera de la UE (por favor, con un ejemplo)?)

Beste mevrouw Verhoeven,

Dank voor uw voorstel en de zomeractie. Het aanbod ziet er aantrekkelijk uit, maar ik heb graag een paar punten verduidelijkt voordat wij beslissen.

1) Is € 19,50 per gebruiker per maand inclusief btw? Graag een bevestiging.
2) Hoe werkt precies de berekening van roaming buiten de EU via de wisselkoers (USD)? Kunt u een concreet voorbeeld geven: een maand met 1 GB in de VS, wat kost dat dan in euro's?
3) Als we uitbreiden naar 10 simkaarten en direct overgaan tot een 12-maandencontract, kunt u dan 15% korting bieden in plaats van 10%?

Als u deze informatie kunt sturen, bespreken wij dit deze week en dan kunnen we snel besluiten.

Met vriendelijke groet,
Marieke van Dijk
Office Manager

Estimada señora Verhoeven:

Gracias por su propuesta y la promoción de verano. La oferta parece atractiva, pero me gustaría que se aclararan algunos puntos antes de que decidamos.

1) ¿Los 19,50 € por usuario al mes incluyen IVA? Agradecería una confirmación.
2) ¿Cómo funciona exactamente el cálculo del roaming fuera de la UE mediante el tipo de cambio (USD)? ¿Podría dar un ejemplo concreto: un mes con 1 GB en EE. UU., cuánto cuesta eso en euros?
3) Si ampliamos a 10 tarjetas SIM y pasamos directamente a un contrato de 12 meses, ¿podría ofrecer un 15% de descuento en lugar del 10%?

Si puede enviarnos esta información, lo discutiremos esta semana y podremos decidir rápidamente.

Atentamente,
Marieke van Dijk
Office Manager