1. Vocabulario (20)

De burgerlijke staat Mostrar

El estado civil Mostrar

De huwelijkse staat Mostrar

La situación conyugal Mostrar

Het huwelijk Mostrar

El matrimonio Mostrar

Het geregistreerd partnerschap Mostrar

La pareja registrada Mostrar

Het huwelijksakte Mostrar

La partida de matrimonio Mostrar

De huwelijksakte Mostrar

La partida de matrimonio Mostrar

De partner Mostrar

La pareja Mostrar

De samenwoning Mostrar

La convivencia Mostrar

Een samenlevingsovereenkomst afsluiten Mostrar

Celebrar un convenio de convivencia Mostrar

De echtscheiding Mostrar

El divorcio Mostrar

Het scheidingsconvenant Mostrar

El convenio de divorcio Mostrar

Het alimentatiebedrag Mostrar

La cantidad de manutención Mostrar

De akte van geboorte Mostrar

El acta de nacimiento Mostrar

De notaris Mostrar

El notario Mostrar

Aangifte doen Mostrar

Presentar una declaración Mostrar

Inschrijven bij de gemeente Mostrar

Empadronarse en el ayuntamiento Mostrar

Een verklaring afleggen Mostrar

Rendir una declaración Mostrar

Trouwbelofte doen Mostrar

Hacer los votos matrimoniales Mostrar

Relatie beëindigen Mostrar

Terminar la relación Mostrar

Wettelijk verplicht Mostrar

Legalmente obligatorio Mostrar

2. Ejercicios

Ejercicio 1: Preparación del examen

Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación


Informatie van de gemeente over uw burgerlijke staat

Words to use: bewijs van ongehuwde staat, ontbinding van het huwelijk, huwen, scheidingsprocedure, geregistreerd partnerschap, samenlevingscontract, inschrijving bij de gemeente, burgerlijke staat, echtscheiding, verklaring van ongehuwd zijn, geboorteakte, akte

(Información del ayuntamiento sobre su estado civil)

Steeds meer inwoners van onze gemeente wonen samen zonder te trouwen. Om uw goed te registreren, is het belangrijk dat u de juiste documenten op tijd aanvraagt. Woont u samen en wilt u zaken als erfenis en pensioen goed regelen? Dan kunt u bij de notaris een laten opstellen of kiezen voor een . In beide gevallen krijgt u een officiële die u bij de kunt laten registreren.

Gaat u , of wilt u juist uw officieel laten vastleggen? Dan moet u eerst online een afspraak maken met de gemeente. Voor een huwelijk heeft u onder andere een recente en soms een of een nodig, vooral als u in het buitenland hebt gewoond. Bij een scheiding loopt de via de rechtbank en vaak via een notaris. Na de krijgt u een schriftelijke bevestiging, die u goed moet bewaren voor uw administratie.
Cada vez más habitantes de nuestro municipio conviven sin casarse. Para registrar correctamente su estado civil , es importante solicitar los documentos adecuados con tiempo. ¿Vive en pareja y quiere regular asuntos como la herencia y la pensión? Entonces puede pedir al notario que redacte un contrato de convivencia o optar por un pareja registrada . En ambos casos recibirá una escritura oficial que podrá registrar en la inscripción en el ayuntamiento .

¿Se va a casar , o quiere que su divorcio quede oficialmente registrado? Entonces primero debe concertar una cita en línea con el ayuntamiento. Para un matrimonio, entre otros documentos, necesita una acta de nacimiento reciente y a veces una declaración de soltería o un certificado de estado civil , especialmente si ha vivido en el extranjero. En caso de divorcio, el procedimiento de separación se tramita a través del juzgado y, con frecuencia, también mediante un notario. Tras la disolución del matrimonio recibirá una confirmación escrita que deberá conservar para su documentación.

  1. Waarom raadt de gemeente inwoners aan om een samenlevingscontract of geregistreerd partnerschap te regelen als ze samenwonen?

    (¿Por qué el ayuntamiento recomienda a los habitantes formalizar un contrato de convivencia o una pareja registrada si conviven juntos?)

  2. Welke documenten zijn vaak nodig als u wilt trouwen in de gemeente?

    (¿Qué documentos suelen ser necesarios si desea casarse en el municipio?)

  3. Hoe verloopt de scheidingsprocedure volgens de tekst, en welke instanties zijn daarbij betrokken?

    (Según el texto, ¿cómo se desarrolla el procedimiento de divorcio y qué instituciones participan en él?)

  4. Welke documenten over uw burgerlijke staat moest u zelf al eens aanvragen, of denkt u in de toekomst nodig te hebben, en waarom?

    (¿Qué documentos sobre su estado civil ha tenido que solicitar usted alguna vez, o cree que necesitará en el futuro, y por qué?)

Ejercicio 2: Tarjetas de diálogo

Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.

Ejercicio 3: Ejercicio de escritura

Instrucción: Escriba de 8 a 10 frases sobre su propio estado civil (presente o futuro) y qué acuerdos o documentos ya ha gestionado para ello o que todavía desea tramitar en el ayuntamiento o con un notario.

Expresiones útiles:

Mijn huidige burgerlijke staat is … / Ik heb bij de gemeente een afspraak gemaakt om … / In de toekomst wil ik graag … regelen, omdat … / Voor deze procedure heb ik de volgende documenten nodig: …