B1.26 - Aprobar un examen
Een examen halen
2. Ejercicios
Ejercicio 1: Redacción de correspondencia
Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación
Correo electrónico: Recibes un correo electrónico del centro de exámenes sobre tu examen NT2 y una posible convocatoria de repetición. Respondes para hacer preguntas y explicar tu situación.
Beste mevrouw/meneer,
U heeft op 3 december het NT2-examen afgelegd in ons examencentrum. De cijferlijst en beoordeling staan nu in uw online dossier.
U bent geslaagd voor lezen en spreken, maar u bent helaas gezakt voor schrijven. U kunt een herkansing schrijven op 15 januari. De tijdslimiet blijft 60 minuten.
Als u zich wilt voorbereiden, vindt u voorbeeldopgaven en het examenrooster op onze website.
Met vriendelijke groet,
Examenbureau NT2 Amsterdam
Estimado/a señor/a,
Usted realizó el examen NT2 el 3 de diciembre en nuestro centro examinador. La hoja de calificaciones y la evaluación ya están en su expediente en línea.
Ha aprobado en lectura y expresión oral, pero lamentablemente ha suspendido en escritura. Puede presentarse a una recuperación el 15 de enero. El tiempo límite sigue siendo de 60 minutos.
Si desea prepararse, encontrará ejercicios de ejemplo y el calendario de exámenes en nuestra página web.
Atentamente,
Oficina de Exámenes NT2 Ámsterdam
Entiende el texto:
-
Voor welke onderdelen van het NT2-examen is de kandidaat geslaagd en voor welk onderdeel niet?
(¿En qué partes del examen NT2 ha aprobado el candidato y en cuál no?)
-
Wat kan de kandidaat nu doen na het ontvangen van deze cijferlijst en beoordeling?
(¿Qué puede hacer ahora el candidato tras recibir esta hoja de calificaciones y evaluación?)
Frases útiles:
-
Bedankt voor uw e-mail over mijn examenresultaat.
(Gracias por su correo sobre mi resultado del examen.)
-
Ik heb nog een vraag over de herkansing schrijven.
(Tengo una pregunta sobre la recuperación de la parte de escritura.)
-
Ik wil mij graag inschrijven voor de herkansing op 15 januari, want ...
(Me gustaría inscribirme en la recuperación del 15 de enero, porque ...)
Bedankt voor uw e-mail over mijn NT2-examen. Ik ben blij dat ik voor lezen en spreken geslaagd ben, maar ik baal dat ik voor schrijven gezakt ben.
Ik wil mij graag inschrijven voor de herkansing schrijven op 15 januari. Kunt u mij laten weten hoe laat het examen precies begint en tot wanneer ik mij kan aanmelden? Krijg ik ook een nieuw getuigschrift als ik later voor schrijven slaag?
Ik ga mij de komende weken goed voorbereiden met de voorbeeldopgaven op uw website.
Met vriendelijke groet,
[Je naam]
Estimado/a señor/a,
Gracias por su correo sobre mi examen NT2. Me alegra haber aprobado lectura y expresión oral, pero siento mucho haber suspendido en escritura.
Me gustaría inscribirme para la recuperación de escritura el 15 de enero. ¿Podrían informarme a qué hora empieza exactamente el examen y hasta cuándo puedo inscribirme? ¿Recibiré también un nuevo certificado si luego apruebo la parte de escritura?
Me voy a preparar bien en las próximas semanas con los ejercicios de ejemplo en su página web.
Atentamente,
[Tu nombre]
Ejercicio 2: Tarjetas de diálogo
Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.
Uitleg vragen over NT2-examen
Kandidaat: Mostrar Goedemiddag, ik wil me misschien inschrijven voor het NT2 B1-examen en ik heb nog een paar vragen over het examen en de slaagkans.
(Buenas tardes, quizá quiera inscribirme en el examen NT2 B1 y tengo algunas preguntas sobre el examen y las posibilidades de aprobar.)
Medewerker examenbureau: Mostrar Goedemiddag, natuurlijk, vraagt u maar; wilt u iets weten over het examenreglement, de tijdslimiet of bijvoorbeeld de verschillende onderdelen?
(Buenas tardes, claro, dígame; ¿quiere saber algo sobre el reglamento del examen, el tiempo límite o, por ejemplo, las distintas partes del examen?)
Kandidaat: Mostrar Ja, vooral over het mondeling examen: hoe lang duurt het precies, en mag ik aantekeningen maken tijdens de opgaven?
(Sí, sobre todo sobre el examen oral: ¿cuánto dura exactamente y puedo tomar notas durante las tareas?)
Medewerker examenbureau: Mostrar Het mondeling examen duurt ongeveer twintig minuten, u krijgt korte opgaven en u mag tijdens de voorbereiding wél aantekeningen maken, maar tijdens het gesprek niet meer.
(El examen oral dura aproximadamente veinte minutos; recibirá tareas breves y sí puede tomar notas durante la preparación, pero no durante la conversación.)
Kandidaat: Mostrar En hoe streng is de beoordeling, kijkt de examencommissie vooral naar grammatica, of ook naar of ik mijn doel bereik in het gesprek?
(¿Y qué tan estricta es la evaluación? ¿La comisión se fija sobre todo en la gramática, o también en si alcanzo el objetivo comunicativo en la conversación?)
Medewerker examenbureau: Mostrar De commissie let op allebei: uw grammatica en woordenschat, maar ook of u de taak echt uitvoert, dus of u duidelijk een klacht kunt uitleggen of advies kunt geven.
(La comisión presta atención a ambos: su gramática y vocabulario, pero también a si realmente cumple la tarea, por ejemplo, si puede explicar con claridad una queja o dar un consejo.)
Kandidaat: Mostrar Oké, dat helpt, want ik ben nog bezig met de voorbereiding en ik twijfel of ik het examen nu al moet doen of beter in de volgende ronde, met meer studiebelasting deze maand.
(Bien, eso ayuda, porque todavía estoy preparando y dudo si debería hacer el examen ahora o esperar a la próxima convocatoria, aunque tenga más carga de estudio este mes.)
Medewerker examenbureau: Mostrar Als u nog veel moet oefenen, kunt u zich beter inschrijven voor de volgende datum; dan heeft u meer tijd om zich goed voor te bereiden en is de kans groter dat u in één keer slaagt.
(Si aún necesita practicar mucho, es mejor inscribirse para la fecha siguiente; así tendrá más tiempo para prepararse bien y habrá más probabilidades de aprobar a la primera.)
Preguntas abiertas:
1. Waarom twijfelt de kandidaat of hij zich nu al moet inschrijven, en wat zou jij in zijn plaats doen?
¿Por qué duda el candidato sobre si debe inscribirse ya, y qué harías tú en su lugar?
2. Welke informatie over het examenreglement of de examencommissie zou jij nog meer willen vragen aan het examenbureau?
¿Qué información sobre el reglamento del examen o la comisión de examen te gustaría preguntar además al departamento?
3. Hoe bereid jij je meestal voor op een belangrijk examen of een grote presentatie?
¿Cómo te preparas normalmente para un examen importante o una presentación importante?
4. Vind jij een mondeling examen moeilijker dan een schriftelijk examen? Waarom?
¿Te parece más difícil un examen oral que uno escrito? ¿Por qué?
Nabespreking van een herkansing met studievriend
Jeroen (studievriend): Mostrar Nou, vertel, hoe ging je herkansing van het schriftelijk examen marketing gisteren, heb je je beter kunnen voorbereiden dan de eerste keer?
(Bueno, cuéntame: ¿cómo fue tu recuperación del examen escrito de marketing ayer? ¿Pudiste prepararte mejor que la primera vez?)
Sara (studente): Mostrar Ja, gelukkig wel; ik had mijn studiebelasting beter gepland, alle oude opgaven gemaakt en ik was veel rustiger dan bij het eerste examen.
(Sí, por suerte: planifiqué mejor mi carga de estudio, hice todos los ejercicios antiguos y estaba mucho más tranquila que en el primer examen.)
Jeroen (studievriend): Mostrar En wat was het resultaat, weet je je cijfer al of moet je nog wachten op de beoordeling van de examencommissie?
(¿Y cuál fue el resultado? ¿Ya sabes tu nota o todavía tienes que esperar la evaluación de la comisión de examen?)
Sara (studente): Mostrar Ik heb net in Osiris gekeken: ik heb een 6,7, dus ik ben geslaagd, maar ik baal een beetje omdat ik hoopte op minstens een 7,5.
(Acabo de mirar en Osiris: tengo un 6,7, así que he aprobado, pero me molesta un poco porque esperaba al menos un 7,5.)
Jeroen (studievriend): Mostrar Een 6,7 na een herkansing is toch prima, dan hoef je het vak niet nóg een keer te doen en kun je je focussen op je scriptie en het laatste mondeling examen.
(Un 6,7 tras una recuperación está bien: así no tienes que volver a cursar la asignatura y puedes concentrarte en la tesis y en el último examen oral.)
Sara (studente): Mostrar Klopt, en de docent schreef erbij dat ik inhoudelijk sterk was, maar dat ik beter naar de tijdslimiet moet kijken, want ik verloor punten doordat ik één opgave niet helemaal af had.
(Exacto, y el profesor añadió que mi contenido era sólido, pero que debía vigilar mejor el límite de tiempo, porque perdí puntos al no haber terminado una tarea por completo.)
Jeroen (studievriend): Mostrar Herkenbaar, ik schrijf ook altijd te veel; misschien moeten we samen oefenen met oude tentamens en een strakke timer, dan zijn we beter voorbereid voor de volgende toetsweek.
(Lo entiendo, yo también siempre escribo demasiado; quizá deberíamos practicar juntos con exámenes antiguos y un temporizador estricto, así estaremos mejor preparados para la próxima semana de exámenes.)
Sara (studente): Mostrar Goed idee, dan plannen we dit weekend een paar uur in de bibliotheek en doen we alsof het een echt examen is, met stilte, tijdsdruk en alles erbij.
(Buena idea; entonces quedamos este fin de semana unas horas en la biblioteca y hacemos como si fuera un examen real, con silencio, presión de tiempo y todo lo demás.)
Preguntas abiertas:
1. Waarom is Sara toch tevreden, ook al had ze graag een hoger cijfer gehad?
¿Por qué Sara está satisfecha, aunque habría preferido una nota más alta?
2. Wat zou jij doen als je merkt dat de beoordeling van een toets misschien niet helemaal klopt?
¿Qué harías si notaras que la evaluación de un examen quizá no es del todo correcta?
3. Welke soort toets vind jij zelf het lastigst: een mondeling examen, een schriftelijk examen of een presentatie? Leg uit waarom.
¿Qué tipo de examen te resulta más difícil: oral, escrito o una presentación? Explica por qué.
4. Hoe ga jij om met stress in de week vóór een belangrijk examen of een sollicitatiegesprek?
¿Cómo gestionas el estrés la semana antes de un examen importante o de una entrevista de trabajo?
Ejercicio 3: Ejercicio de escritura
Instrucción: Escribe aproximadamente 80 palabras sobre un examen que hayas hecho o que vayas a hacer próximamente: explica qué tipo de examen es, cómo te preparas y qué resultados esperas obtener.
Expresiones útiles:
Ik bereid me voor door ... / Het moeilijkste onderdeel voor mij is ... omdat ... / Mijn doel is om een cijfer van ... te halen. / Ik heb dit examen nodig voor ...