B1.12 - Ir al teatro
Naar het theater gaan
2. Ejercicios
Ejercicio 1: Redacción de correspondencia
Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación
Correo electrónico: Recibes un correo electrónico de un colega neerlandés que quiere planear una noche en el teatro contigo y con algunos otros compañeros; debes responder por correo y dejar claro si vas a ir, qué fecha y qué entradas quieres y, si procede, hacer preguntas.
Onderwerp: Avondje theater – ga je mee?
Hoi,
In januari wil ik met een paar collega’s naar het theater in Utrecht. Er is een nieuw toneelstuk van een bekende Nederlandse regisseur. De première is op vrijdag 17 januari om 20.15 uur. Er zijn nog plaatsen in de parterre en op het balkon.
Wil jij ook bijwonen? Laat even weten:
- of je mee wilt
- of je liever parterre of balkon zit
- of 17 januari voor jou past (anders: 24 januari)
Dan kan ik de kaartverkoop bellen en reserveren.
Groet,
Sanne
Asunto: Noche de teatro – ¿vienes?
Hola,
En enero quiero ir con algunos compañeros al teatro en Utrecht. Hay una nueva obra de una conocida directora neerlandesa. El estreno es el viernes 17 de enero a las 20:15. Todavía hay plazas en el patio de butacas y en el balcón.
¿Quieres asistir también? Dime, por favor:
- si quieres venir
- si prefieres patio de butacas o balcón
- si el 17 de enero te viene bien (si no: 24 de enero)
Entonces puedo llamar a la taquilla y reservar.
Un saludo,
Sanne
Entiende el texto:
-
Welke informatie vraagt Sanne precies aan jou in deze e-mail? Noem minstens twee dingen.
(¿Qué información te pide exactamente Sanne en este correo? Menciona al menos dos cosas.)
-
Wat zijn de twee mogelijke data voor de voorstelling en welke plaatsen zijn nog beschikbaar?
(¿Cuáles son las dos fechas posibles para la función y qué localidades todavía están disponibles?)
Frases útiles:
-
Bedankt voor je e-mail over het theater.
(Gracias por tu correo sobre el teatro.)
-
Ik ga graag mee, maar ik heb een vraag over …
(Me encantaría ir, pero tengo una pregunta sobre …)
-
Voor mij is de beste datum … omdat …
(Para mí la mejor fecha es … porque …)
Bedankt voor je e-mail over het theater. Ik vind het een leuk idee om samen naar het toneelstuk te gaan en ik ga graag mee.
Voor mij is 17 januari goed, ik heb die avond nog geen andere afspraak. Als die datum vol is, kan 24 januari ook. Ik zit het liefst in de parterre, want dan zie ik het decor en de acteurs beter.
Kun je laten weten hoeveel de kaartjes ongeveer kosten? Dan maak ik het geld aan je over.
Groet,
[Je naam]
Hola Sanne,
Gracias por tu correo sobre el teatro. Me parece una buena idea ir juntos a la obra y me apunto encantado/a.
Para mí el 17 de enero está bien; esa noche no tengo otra cita. Si esa fecha se agota, el 24 de enero también me viene bien. Prefiero sentarme en el patio de butacas, porque así veo mejor el decorado y a los actores.
¿Puedes decirme aproximadamente cuánto cuestan las entradas? Te ingreso el dinero.
Un saludo,
[Tu nombre]
Ejercicio 2: Tarjetas de diálogo
Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.
Kaartjes regelen voor een première
Collega Mark: Mostrar Hé Sara, heb je de mail van het DeLaMar Theater gezien over de première van dat nieuwe toneelstuk van Maria Goossens?
(Oye Sara, ¿has visto el correo del teatro DeLaMar sobre el estreno de esa nueva obra de Maria Goossens?)
Collega Sara: Mostrar Ja, die met die bekende acteur uit "Klem", toch? Ik hoorde dat de regisseur ook heel goed is en dat het decor heel modern wordt, met bijzondere belichting.
(Sí, ¿esa con ese actor conocido de "Klem", verdad? He oído que el director también es muy bueno y que el decorado será muy moderno, con una iluminación especial.)
Collega Mark: Mostrar Klopt, en ik dacht: misschien is het leuk om samen te gaan, een beetje teamuitje, eerst eten in de stad en dan de voorstelling bijwonen.
(Exacto. Pensé que podría ser divertido ir juntos, una pequeña salida de equipo: primero cenar en la ciudad y luego asistir a la función.)
Collega Sara: Mostrar Goed idee, maar dan moeten we wel snel kaartjes bestellen, want een première is vaak snel vol; ik zag dat de parterre bijna uitverkocht is, alleen op het balkon zijn nog goede plaatsen.
(Buena idea, pero tenemos que comprar las entradas pronto, porque un estreno suele agotarse rápido; vi que la platea está casi vendida, solo quedan buenos asientos en el balcón.)
Collega Mark: Mostrar Zal ik vanavond online reserveren voor de voorstellingstijd van half negen, en dan stuur ik je de bevestiging door, dan kunnen we het niet meer vergeten of per ongeluk annuleren.
(¿Reservo esta noche online para la función de las ocho y media y luego te envío la confirmación? Así no se nos olvida ni se cancela por accidente.)
Collega Sara: Mostrar Top, dan kijk ik morgen wel even naar de recensent in de Volkskrant, ik ben benieuwd wat zij van het toneelstuk vinden, en we spreken in de pauze in de foyer af waar we elkaar precies zien.
(Perfecto. Mañana miraré la reseña en De Volkskrant; tengo curiosidad por saber qué opinan de la obra. Quedamos en el intermedio en el foyer para ver dónde encontrarnos exactamente.)
Collega Mark: Mostrar Is goed, en na afloop wil ik het programmaboekje meenemen, dan weet ik ook wat er nog meer op het repertoire staat dit seizoen.
(Vale, y al final me llevaré el programa, así sabré también qué más hay en el repertorio esta temporada.)
Preguntas abiertas:
1. Waarom kiezen Mark en Sara juist voor de première en niet voor een andere voorstelling?
¿Por qué eligen Mark y Sara precisamente el estreno y no otra función?
2. Hoe regel jij meestal kaartjes als je naar een concert of een toneelstuk gaat?
¿Cómo sueles conseguir entradas cuando vas a un concierto o a una obra de teatro?
3. Wat vind jij belangrijker bij een voorstelling: de regisseur, de acteurs of het onderwerp? Waarom?
¿Qué te parece más importante en una función: el director, los actores o el tema? ¿Por qué?
4. Vertel eens over een culturele avond die jij je goed herinnert. Wat heb je toen gezien of gedaan?
Cuenta una noche cultural que recuerdes bien. ¿Qué viste o qué hiciste entonces?
Napraten over een toneelvoorstelling
Vriendin Nora: Mostrar Nou Bas, ik vond het echt een sterke voorstelling, vooral hoe de hoofdrolspeler het conflict met zijn vader speelde, die acteur was zó overtuigend.
(Pues, Bas, a mí me pareció una función realmente potente, sobre todo cómo el protagonista interpretó el conflicto con su padre; ese actor fue muy convincente.)
Vriend Bas: Mostrar Ja, hij wel, maar ik vond de regisseur soms een beetje té dramatisch, vooral in het tweede deel, en de scènes aan de rand van het balkon waren voor mij wat onlogisch.
(Sí, él lo hizo bien, pero a mí la dirección me pareció en ocasiones un poco excesivamente dramática, sobre todo en la segunda parte, y las escenas en el lateral del balcón me resultaron algo ilógicas.)
Vriendin Nora: Mostrar Grappig, ik had dat juist niet; ik lette meer op het decor en de belichting, die schaduwen op de achterkant van het toneelstuk vond ik heel mooi passen bij de gedichten die ze gebruikten van Vasalis.
(Curioso, yo no lo vi así; yo me fijé más en el decorado y la iluminación. Esas sombras en la parte trasera del escenario me parecieron encajar muy bien con los poemas de Vasalis que usaron.)
Vriend Bas: Mostrar Dat was wel sterk, en de kostuums waren ook goed gekozen, een beetje tijdloos; ik ben benieuwd wat de recensent morgen in NRC schrijft, of hij net zo enthousiast is als het publiek vanavond.
(Eso estuvo bien, y los vestuarios también estaban bien elegidos, algo atemporales. Tengo curiosidad por ver qué escribirá mañana el crítico en NRC, si estará tan entusiasmado como el público esta noche.)
Vriendin Nora: Mostrar Als de kaartverkoop zo doorgaat, zullen ze vast extra voorstellingen inplannen, ik zou het best nog een keer willen bijwonen en dan meer letten op de bijrollen.
(Si la venta de entradas sigue así, seguro que programarán funciones adicionales. A mí me gustaría verla otra vez y fijarme más en los papeles secundarios.)
Vriend Bas: Mostrar Ik niet nog een keer hetzelfde, maar ik wil wel kijken wat Theater Utrecht nog meer op het repertoire heeft dit seizoen, misschien iets luchtigers, bijvoorbeeld een komedie of iets van een jonge Nederlandse dichter.
(Yo no repetiría la misma obra, pero sí quiero ver qué más tiene en el repertorio Theater Utrecht esta temporada; quizá algo más ligero, por ejemplo una comedia o algo de un joven poeta neerlandés.)
Preguntas abiertas:
1. Wat vond Nora vooral goed aan de voorstelling en waar was Bas het niet mee eens?
¿Qué le gustó especialmente a Nora de la función y con qué no estuvo de acuerdo Bas?
2. Hoe belangrijk zijn decor en belichting voor jouw beleving van een theatervoorstelling? Leg uit.
¿Qué importancia tienen para ti el decorado y la iluminación en la experiencia de una obra de teatro? Explica.
3. Kun jij een acteur, actrice, dichter of cabaretier uit Nederland noemen die je interessant vindt? Waarom juist die persoon?
¿Puedes nombrar a un actor, actriz, poeta o humorista de los Países Bajos que te parezca interesante? ¿Por qué esa persona?
4. Als je vrienden op bezoek hebt uit het buitenland, naar welke culturele voorstelling in Nederland zou jij hen meenemen, en waarom?
Si tus amigos vienen de visita desde el extranjero, ¿a qué espectáculo cultural en los Países Bajos los llevarías y por qué?
Ejercicio 3: Ejercicio de escritura
Instrucción: Escribe de 8 a 10 frases sobre una noche cultural (por ejemplo, teatro, concierto o película) a la que hayas asistido o que te gustaría organizar con amigos o compañeros, y explica por qué esa noche es especial para ti.
Expresiones útiles:
Ik heb gekozen voor deze voorstelling omdat… / De sfeer in het theater was… / Ik zou deze avond wel/niet aanraden, omdat… / Wat ik het meest interessant vond, was dat…