B1.15 - Tiempo libre y pasiones
Vrije tijd en passies
2. Ejercicios
Ejercicio 1: Preparación del examen
Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación
Informatieve e-mail van een Utrechtse fotografieclub
Words to use: interesses, vrijwilligerswerk, groepslessen, lidmaatschap, proefles, deelnemen, afspraken, aanmelden, bijeenkomst
(Correo informativo de un club de fotografía de Utrecht)
Beste buurtbewoner,
Heb je zin om in het weekend iets creatiefs te doen? De Utrechtse Fotografieclub organiseert in februari een nieuwe reeks voor beginners en gevorderden. Tijdens drie zaterdagen leer je hoe je betere portret- en stadsfoto’s maakt. De eerste is een gratis , zodat je rustig kunt kijken of de club bij jouw past. Ook bespreken we dan de jaaragenda, toekomstige workshops en mogelijkheden voor bij evenementen in de stad.
Wil je meedoen, dan moet je je vooraf via onze website. Het kost 15 euro per maand. Daarvoor kun je aan alle clubactiviteiten en krijg je korting op speciale masterclasses. We verwachten dat leden nakomen, op tijd aanwezig zijn en actief oefenen met hun camera tussen de lessen door. Kun je een keer niet komen, dan vragen we je om je reservering minimaal 24 uur van tevoren te annuleren. Zo blijft er plaats voor andere geïnteresseerden.Estimado/a vecino/a,
¿Te apetece hacer algo creativo el fin de semana? El Club de Fotografía de Utrecht organiza en febrero una nueva serie de clases grupales para principiantes y avanzados. Durante tres sábados aprenderás a hacer mejores retratos y fotografías de la ciudad. La primera reunión es una clase de prueba gratuita, para que puedas comprobar con tranquilidad si el club se ajusta a tus intereses. También hablaremos entonces de la agenda anual, de futuros talleres y de las posibilidades de voluntariado en los eventos de la ciudad.
Si quieres participar, debes inscribirte previamente a través de nuestra página web. La cuota de socio es de 15 euros al mes. Con ella puedes participar en todas las actividades del club y obtienes descuento en masterclasses especiales. Esperamos que los miembros cumplan los acuerdos, lleguen puntuales y practiquen activamente con su cámara entre las clases. Si alguna vez no puedes venir, te pedimos que canceles tu reserva al menos 24 horas antes. Así queda sitio para otros interesados.
-
Waarom organiseert de Utrechtse Fotografieclub eerst een gratis proefles?
(¿Por qué el Club de Fotografía de Utrecht organiza primero una clase de prueba gratuita?)
-
Welke verwachtingen heeft de club van haar leden? Noem minstens twee punten.
(¿Qué expectativas tiene el club respecto a sus miembros? Nombra al menos dos puntos.)
-
Wat zijn volgens de tekst de voordelen van het lidmaatschap van de club?
(¿Cuáles son, según el texto, las ventajas de la cuota de socio del club?)
-
Zou jij zelf lid willen worden van zo’n club? Waarom wel of niet, en wat zou je daar willen leren?.
(¿Te gustaría ser miembro de un club así? ¿Por qué sí o por qué no, y qué te gustaría aprender allí?)
Ejercicio 2: Tarjetas de diálogo
Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.
Kennismaken bij een fotografieclub
Sara (nieuw lid): Mostrar Hoi, ik ben Sara, ik doe vandaag mee aan de proefles, want ik wil in mijn vrije tijd meer met fotografie doen.
(Hola, soy Sara; hoy participo en la clase de prueba porque quiero dedicar más tiempo a la fotografía en mi tiempo libre.)
Mark (ervaren lid fotografieclub): Mostrar Leuk, welkom! Ik ben Mark; ik ben al drie jaar lid van deze vereniging en ik vind het een fijne manier om na het werk te ontspannen.
(¡Qué bien, bienvenida! Soy Mark; llevo tres años en esta asociación y me parece una buena manera de relajarme después del trabajo.)
Sara (nieuw lid): Mostrar Wat doen jullie precies in de club, behalve deze cursus op donderdagavond?
(¿Qué hacéis exactamente en el club, aparte de este curso los jueves por la tarde?)
Mark (ervaren lid fotografieclub): Mostrar Eén keer per maand hebben we een workshop van een professionele instructeur en in het weekend spreken we vaak af om buiten in Rotterdam te fotograferen.
(Una vez al mes tenemos un taller con un instructor profesional y los fines de semana a menudo quedamos para hacer fotos al aire libre en Róterdam.)
Sara (nieuw lid): Mostrar Klinkt goed; kan ik eerst een proefperiode doen voordat ik echt lid word?
(Suena bien; ¿puedo probar primero durante un periodo de prueba antes de hacerme socia de verdad?)
Mark (ervaren lid fotografieclub): Mostrar Ja, je kunt een maand alles uitproberen, ook de trainingen en een kleine fotowedstrijd, en daarna beslis je of je verder mee wilt doen.
(Sí, puedes probar todo durante un mes, incluidas las formaciones y un pequeño concurso fotográfico, y después decides si quieres seguir participando.)
Sara (nieuw lid): Mostrar Mooi, dan kan ik kijken of ik genoeg tijd heb naast mijn werk en of ik mijn vaardigheden echt kan verbeteren.
(Perfecto, así puedo ver si tengo tiempo además del trabajo y si realmente puedo mejorar mis habilidades.)
Mark (ervaren lid fotografieclub): Mostrar Precies, en als je vragen hebt over je camera of instellingen, kun je mij of de instructeur altijd even aanspreken.
(Exacto, y si tienes preguntas sobre tu cámara o los ajustes, puedes preguntarme a mí o al instructor en cualquier momento.)
Preguntas abiertas:
1. Waarom wil Sara graag lid worden van de fotografievereniging?
¿Por qué quiere Sara hacerse socia de la asociación de fotografía?
2. Welke activiteiten organiseert de club in het weekend?
¿Qué actividades organiza el club los fines de semana?
3. Bij welke vereniging of club zou jij in Nederland lid willen worden, en waarom?
¿De qué asociación o club te gustaría ser miembro en los Países Bajos, y por qué?
4. Hoe besteed jij meestal je vrije tijd in het weekend?
¿Cómo sueles pasar tu tiempo libre los fines de semana?
Twijfel over een nieuwe sportvereniging
Jeroen (kantoormedewerker): Mostrar Anja, ik denk erover om lid te worden van een volleybalvereniging, maar ik twijfel of ik daar naast mijn baan echt tijd voor heb.
(Anja, estoy pensando en hacerme socio de un club de voleibol, pero dudo si realmente tendré tiempo para ello además del trabajo.)
Anja (collega): Mostrar Snap ik; hebben ze geen proefles of proefperiode, zodat je eerst kunt uitproberen hoe de training in jouw week past?
(Lo entiendo; ¿no ofrecen una clase de prueba o un periodo de prueba para que primero puedas comprobar cómo encaja el entrenamiento en tu semana?)
Jeroen (kantoormedewerker): Mostrar Jawel, je kunt vier weken mee trainen in de recreantengroep en dan beslissen of je aan de competitie mee wilt doen.
(Sí, puedes entrenar cuatro semanas con el grupo de recreo y luego decidir si quieres apuntarte a la competición.)
Anja (collega): Mostrar Dat is ideaal, dan kun je kijken of het je genoeg ontspant na een werkdag, in plaats van dat het alleen maar extra stress geeft.
(Eso es ideal; así puedes ver si te relaja lo suficiente después de una jornada laboral, en lugar de convertirse en una fuente de estrés extra.)
Jeroen (kantoormedewerker): Mostrar Ja, ik wil juist een hobby waarmee ik mijn hoofd leegmaak, niet nog een verplichting erbij.
(Sí, justo quiero un hobby con el que despejar la cabeza, no otra obligación más.)
Anja (collega): Mostrar Misschien kun je in het begin maar één training per week doen en pas later vaker gaan als je merkt dat het goed te combineren is.
(Quizá al principio puedas hacer solo un entrenamiento por semana y más adelante aumentar si ves que se compagina bien.)
Jeroen (kantoormedewerker): Mostrar Goed idee, dan kan ik ook nog afspreken met vrienden in het weekend en heb ik toch wat beweging.
(Buena idea; así también puedo quedar con amigos el fin de semana y aun así hacer algo de ejercicio.)
Anja (collega): Mostrar Precies, vrije tijd gaat ook over balans; je hoeft niet elke avond vol te plannen met cursussen en clubs.
(Exacto, el tiempo libre también es cuestión de equilibrio; no tienes que llenar todas las tardes con cursos y clubes.)
Preguntas abiertas:
1. Waarom twijfelt Jeroen of hij lid moet worden van de sportvereniging?
¿Por qué duda Jeroen sobre hacerse socio del club deportivo?
2. Welke oplossing stelt Anja voor om de training met zijn werk te combineren?
¿Qué solución propone Anja para compaginar el entrenamiento con su trabajo?
3. Hoe probeer jij nieuwe hobby’s of sporten uit voordat je ergens lid van wordt?
¿Cómo pruebas tú nuevos hobbies o deportes antes de hacerte miembro en algún sitio?
4. Wat doe jij om te ontspannen na een drukke werkweek?
¿Qué haces para relajarte después de una semana de trabajo intensa?
Ejercicio 3: Ejercicio de escritura
Instrucción: Escribe aproximadamente de 80 a 100 palabras sobre un club, asociación o curso del que eres miembro (o del que te gustaría ser miembro) y explica por qué esa actividad de tiempo libre es importante para ti y cómo haces tiempo para ella.
Expresiones útiles:
In mijn vrije tijd doe ik graag … / Ik heb me aangemeld omdat … / Het voordeel van deze hobby is dat … / Ik probeer mijn afspraken na te komen door …