Ejercicio 1: Emparejar una palabra

Instrucción: Relaciona cada palabra con su significado.

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

de huwelijksakte: Het document dat door de notaris is ondertekend na het huwelijk. (de huwelijksakte: Het document dat door de notaris is ondertekend na het huwelijk.)
de scheiding: Het beëindigen van een huwelijk; het werd door de rechtbank uitgesproken. (de scheiding: Het beëindigen van een huwelijk; het werd door de rechtbank uitgesproken.)
het geregistreerd partnerschap: Een relatievorm die bij de gemeente wordt geregistreerd, zonder te trouwen. (het geregistreerd partnerschap: Een relatievorm die bij de gemeente wordt geregistreerd, zonder te trouwen.)

Ejercicio 2: Preparación del examen (Audio)

Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.


Uittreksel burgerlijke staat aanvragen

Rellena los huecos: weduwnaar, notaris, BRP, geregistreerd partnerschap, getrouwd, ID-kaart, burgerlijke, gemeente, gescheiden

(Solicitar extracto del estado civil)

Voor sommige zaken, zoals het afsluiten van een hypotheek of het regelen van een erfenis, vraagt de soms om een uittreksel uit de staat. Op dit uittreksel staat of u bent, een hebt of bent. Ook wijzigingen worden vermeld, bijvoorbeeld als u of weduwe bent.

U vraagt het uittreksel aan bij uw . U toont uw nationale en betaalt de kosten. De gegevens worden gecontroleerd in de en het document wordt meestal binnen enkele werkdagen afgegeven of per post verstuurd. Is uw burgerlijke status recent veranderd, dan moet u dat eerst doorgeven aan de gemeente.
Para algunos trámites, como contratar una hipoteca o gestionar una herencia, el notario a veces solicita un extracto del estado civil. En este extracto figura si está casado, si tiene una pareja registrada o si está divorciado. También se mencionan los cambios, por ejemplo si es viudo o viuda.

Usted solicita el extracto en su ayuntamiento. Presenta su documento nacional de identidad y paga los gastos. Los datos se comprueban en el BRP y el documento suele expedirse en unos días laborables o enviarse por correo. Si su estado civil ha cambiado recientemente, primero debe comunicarlo al ayuntamiento.

  1. Welke documenten en stappen worden in de tekst genoemd om een uittreksel uit de burgerlijke staat aan te vragen, en waarom zou u dit document nodig hebben?

    (¿Qué documentos y pasos se mencionan en el texto para solicitar un extracto del estado civil y por qué podría necesitar este documento?)

Ejercicio 3: Comprensión auditiva

Instrucción: Escucha el audio y responde a las preguntas.

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

Morgen heb ik een afspraak bij het stadskantoor om mijn burgerlijke staat aan te passen. Ik ben vroeger getrouwd geweest, maar na de scheiding woon ik nu alleen. Ik wil wettelijk samenwonen met mijn nieuwe partner en daarvoor willen we ons registreren als geregistreerd partnerschap. De medewerker zei dat ik mijn nationale ID-kaart en een kopie van de huwelijksakte moet meenemen. Daarna ga ik ook nog langs de notaris om afspraken over het huis vast te leggen.
(Mañana tengo una cita en la oficina municipal para ajustar mi estado civil. Antes estuve casada, pero después del divorcio ahora vivo sola. Quiero convivir legalmente con mi nueva pareja y para eso queremos registrarnos como pareja registrada. El empleado dijo que debo llevar mi DNI nacional y una copia del acta de matrimonio. Después también pasaré por el notario para dejar por escrito acuerdos sobre la casa.)
Verdadero Falso

(Ella va a la oficina municipal para hacer oficial el cambio de su relación.)

(Ella todavía está casada y quiere solicitar un visado para su pareja.)

(Después de la cita en la oficina municipal, todavía visita al notario para acuerdos sobre la casa.)

Ejercicio 4: Opción múltiple

Instrucción: Elige la solución correcta

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

1. Ik ben in Rotterdam ___ en woon nu in Utrecht.

(Crecí en Róterdam y ahora ___ en Utrecht.)

2. We zijn vorig jaar van elkaar ___ en dat staat nu ook in de Basisregistratie Personen.

(Nos ___ el año pasado y eso ahora también figura en el Registro Básico de Personas.)

3. De huwelijksakte ___ gisteren door de notaris getekend.

(El acta de matrimonio ___ ayer firmada por el notario.)

Ejercicio 5: Tarjetas de diálogo

Instrucción: Practica la conversación con tu profesor o tus compañeros de clase.

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

Ejercicio 6: Preguntas de debate (IA+)

Instrucción: Hablar: traducir y responder (IA+)

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

Expresiones útiles:

Ik ben ...; vroeger was ik ... / Vorige maand heb ik ... geregeld en daarna ... ingevuld. / Toen ik naar Nederland kwam, had ik al ... aangevraagd.

  1. Wat is uw huidige burgerlijke staat en is die de afgelopen jaren veranderd?
    ¿Cuál es su estado civil actual y ha cambiado en los últimos años?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Stel dat u naar een andere gemeente verhuist: welke documenten neemt u mee om zich in te schrijven in het BRP en wat had u al eerder geregeld?
    Suponga que se muda a otro municipio: ¿qué documentos lleva para inscribirse en el BRP y qué había gestionado ya anteriormente?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ejercicio 7: Redacción de correspondencia (IA+)

Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.


Onderwerp: Afspraak Inwonersplein - wijziging burgerlijke staat

Beste mevrouw De Vries,
U heeft via onze website een afspraak gemaakt om uw gegevens in de BRP aan te passen. In het formulier gaf u aan dat u sinds kort gescheiden bent en dat u opnieuw getrouwd bent in het buitenland.

Wilt u deze e-mail beantwoorden en bevestigen welke documenten u meeneemt?

  • uw nationale ID-kaart of paspoort
  • de huwelijksakte (origineel, liefst met vertaling)
  • bewijs van de scheiding (vonnis/akte)

Met vriendelijke groet,
Sanne Jansen
Gemeente Utrecht - Inwonersplein


Asunto: Cita en el Mostrador de Atención a Residentes - cambio de estado civil

Estimada señora De Vries,
Ha concertado una cita a través de nuestra web para modificar sus datos en el BRP. En el formulario indicó que desde hace poco está divorciada y que se ha casado de nuevo en el extranjero.

¿Podría responder a este correo y confirmar qué documentos traerá?

  • su documento nacional de identidad o pasaporte
  • el certificado de matrimonio (original, preferiblemente con traducción)
  • prueba del divorcio (sentencia/acta)

Atentamente,
Sanne Jansen
Ayuntamiento de Utrecht - Mostrador de Atención a Residentes


Frases útiles:

  1. Ik bevestig hierbij mijn afspraak op ...

    (Por la presente confirmo mi cita el ...)

  2. De documenten zijn al door een beëdigd vertaler vertaald/gecontroleerd.

    (Los documentos ya han sido traducidos/revisados por un traductor jurado.)

  3. Kunt u aangeven of ... ook nodig is?

    (¿Puede indicar si ... también es necesario?)

Beste mevrouw Jansen,

Dank u wel voor uw bericht. Ik bevestig hierbij mijn afspraak op dinsdag 4 juni om 10.30 uur op het Inwonersplein.

Ik neem mijn nationale ID-kaart mee, de huwelijksakte (origineel) en het bewijs van de scheiding. De huwelijksakte is al door een beëdigd vertaler vertaald.

Kunt u aangeven of ik ook een kopie van mijn visum of verblijfskaart moet meenemen?

Met vriendelijke groet,
Eva de Vries

Estimada señora Jansen:

Muchas gracias por su mensaje. Por la presente confirmo mi cita el martes 4 de junio a las 10.30 horas en el Mostrador de Atención a Residentes.

Llevo mi documento nacional de identidad, el certificado de matrimonio (original) y la prueba del divorcio. El certificado de matrimonio ya ha sido traducido por un traductor jurado.

¿Puede indicar si también debo llevar una copia de mi visado o tarjeta de residencia?

Atentamente,
Eva de Vries