B1.23: Consulta médica

Dokterscontrole

Descubre vocabulario esencial para un "doktersafspraak" como "gezondheid" (salud) y "symptomen" (síntomas), y aprende a comunicarte eficazmente durante un chequeo médico en neerlandés.

Ejercicios

Estos ejercicios se pueden hacer juntos durante las clases de conversación o como deberes.

Próximamente...

¿No ves progreso cuando aprendes por tu cuenta? ¡Estudia este material con un profesor certificado!

¿Quieres practicar holandés hoy? ¡Eso es posible! Solo contacta a uno de nuestros profesores hoy mismo.

¡Matricúlate ahora!

Revisión médica en neerlandés: vocabulario y expresiones clave

En esta lección de nivel B1, aprenderás el vocabulario y las expresiones más importantes para desenvolverte durante una revisión médica en neerlandés. El contenido está diseñado para que puedas comprender y comunicar síntomas, responder preguntas del médico y entender indicaciones básicas relacionadas con la salud.

Vocabulario esencial

  • De huisarts: el médico de cabecera
  • De afspraak: la cita médica
  • De klacht: la queja o síntoma
  • De pijn: el dolor
  • Hoesten: toser
  • Koorts: fiebre
  • Het recept: la receta médica
  • De apotheek: la farmacia

Frases y expresiones comunes

  • "Ik heb last van mijn keel." (Tengo molestias en la garganta)
  • "Hoe lang heeft u deze klachten al?" (¿Cuánto tiempo ha tenido estos síntomas?)
  • "Heeft u ook koorts of hoest?" (¿Tiene también fiebre o tos?)
  • "Ik voel me niet lekker." (No me siento bien)
  • "Mag ik uw bloeddruk meten?" (¿Puedo tomarle la presión arterial?)

Diferencias importantes entre el español y el neerlandés en este contexto

En neerlandés, es común usar el verbo hebben (tener) para expresar que se tienen síntomas o dolencias, similar al español. Sin embargo, la estructura puede variar, por ejemplo, "Ik heb last van" es una frase fija para decir que se tiene alguna molestia, mientras que en español simplemente se dice "tengo" seguido del síntoma.

Otra diferencia es que en neerlandés existe la palabra klacht, que significa literalmente "queja", pero en el contexto médico indica un síntoma o molestia, concepto que en español no se utiliza tanto de esta forma en el ámbito sanitario.

También es importante notar que el "huisarts" se corresponde con el médico general o de cabecera, una figura fundamental en el sistema sanitario neerlandés, cuyo término en español puede variar según el país.

Consejos prácticos para la revisión médica

  • Aprende a formular y responder preguntas sobre síntomas con frases simples.
  • Familiarízate con el vocabulario para describir el dolor y su intensidad, por ejemplo: "steekpijn" (dolor punzante) o "dof pijn" (dolor sordo).
  • Conoce términos para distintas partes del cuerpo relacionadas con la visita médica.

Esta guía te ayudará como resumen para prepararte antes de acceder a los ejercicios más interactivos y detallados que encontrarás en la siguiente sección, optimizados para que mejores tu comprensión y expresión en contextos médicos en neerlandés.

Estas lecciones no serían posibles sin nuestros increíbles socios🙏