B1.23 - Accouchement
Bevallen
2. Exercices
Exercice 1: Préparation à l'examen
Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous
Folder van het ziekenhuis: Zwangerschapscontroles en bevalling
Mots à utiliser: bevallingsplan, afspraak, bevalling, zwangerschap, kraamzorg, ruggenprik, misselijk, bloedverlies, weeën, echo, bloeddruk
(Brochure de l'hôpital : Consultations de grossesse et accouchement)
In ons ziekenhuis krijgt u tijdens de regelmatige controles bij de verloskundige of gynaecoloog. Tijdens elke meten we uw en uw gewicht, en we bespreken hoe u zich voelt. Rond de 10 tot 12 weken maken we een eerste om te kijken hoe het met de zwangerschap gaat. Als u zich voelt of veel moe bent, kunt u dit altijd melden. Samen maken we, als u dat wilt, een eenvoudig .
Ongeveer zes weken voor de uitgerekende datum ontvangt u een brief over de . Daarin staat wanneer u moet bellen als de beginnen, of als u ruim heeft. U leest ook welke pijnbestrijding mogelijk is, bijvoorbeeld een . Na de bevalling kunt u thuis of in het ziekenhuis krijgen. Het is belangrijk dat u zich op tijd aanmeldt voor kraamzorg, liefst in het tweede trimester van de zwangerschap.Dans notre hôpital, vous bénéficiez de contrôles réguliers pendant la grossesse avec la sage‑femme ou le gynécologue. À chaque rendez‑vous, nous mesurons votre tension artérielle et votre poids, et nous discutons de votre état général. Vers 10 à 12 semaines, nous réalisons une première échographie pour vérifier le bon déroulement de la grossesse. Si vous avez des nausées ou êtes très fatiguée, vous pouvez toujours le signaler. Ensemble, nous élaborons, si vous le souhaitez, un plan d'accouchement simple.
Environ six semaines avant la date prévue, vous recevez une lettre concernant l'accouchement. Elle indique quand appeler si les contractions commencent ou si vous avez un saignement important. Vous y trouverez aussi les méthodes possibles de soulagement de la douleur, par exemple la péridurale. Après l'accouchement, vous pouvez bénéficier de soins postnataux à domicile ou à l'hôpital. Il est important de vous inscrire à temps pour ces soins, de préférence au deuxième trimestre de la grossesse.
-
Welke controles krijgt een zwangere patiënt volgens de folder, en waarom zijn die belangrijk?
(Quels contrôles une patiente enceinte reçoit‑elle selon la brochure, et pourquoi sont‑ils importants ?)
-
In welke situaties moet iemand volgens de tekst contact opnemen met het ziekenhuis?
(Dans quelles situations, selon le texte, faut‑il contacter l'hôpital ?)
-
Welke keuzes rond pijnbestrijding en zorg na de bevalling worden in de tekst genoemd?
(Quels choix concernant le soulagement de la douleur et les soins après l'accouchement sont mentionnés dans le texte ?)
-
Hoe zou jij je voorbereiden op een afspraak bij de verloskundige of gynaecoloog in Nederland?
(Comment vous prépareriez‑vous à un rendez‑vous chez la sage‑femme ou le gynécologue aux Pays‑Bas ?)
Exercice 2: Cartes de dialogue
Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Zwangerschapscontrole bij de verloskundige
Verloskundige: Montrer Goedemorgen, hoe gaat het met de zwangerschap tot nu toe? Ben je nog veel misselijk of gaat het beter?
(Bonjour, comment se passe la grossesse jusqu'à présent ? Avez-vous encore beaucoup de nausées ou est-ce que ça va mieux ?)
Aanstaande moeder: Montrer Goedemorgen, het gaat wel, ik ben nog steeds soms misselijk, vooral ’s ochtends, en ik merk dat ik sneller moe ben.
(Bonjour, ça va, j'ai encore parfois des nausées, surtout le matin, et je constate que je suis plus vite fatiguée.)
Verloskundige: Montrer Dat komt vaak voor, zeker in dit trimester, maar we letten goed op je; ik meet zo meteen je bloeddruk en we luisteren naar de baby.
(C'est fréquent, surtout à ce trimestre, mais nous vous suivons de près ; je vais mesurer votre tension tout de suite et nous écouterons le bébé.)
Aanstaande moeder: Montrer Fijn, ik maak me soms zorgen of alles wel goed gaat en ik vraag me af of ik me al moet aanmelden voor de kraamzorg.
(C'est rassurant, je m'inquiète parfois de savoir si tout va bien et je me demande si je dois déjà m'inscrire aux services de sage-femme postnatals.)
Verloskundige: Montrer Ja, het is handig als je je deze maand al aanmeldt, dan is er genoeg tijd om alles te regelen en kennis te maken met de kraamverzorgende.
(Oui, il est utile de vous inscrire ce mois-ci : il y aura ainsi suffisamment de temps pour tout organiser et faire connaissance avec la personne qui vous accompagnera après la naissance.)
Aanstaande moeder: Montrer Oké, en wanneer maken we de volgende echo en praten we over het bevallingsplan?
(D'accord, et quand ferons-nous la prochaine échographie et parlerons-nous du plan de naissance ?)
Verloskundige: Montrer Over vier weken doen we een echo en dan kunnen we samen rustig je wensen voor de bevalling en pijnbestrijding, zoals een ruggenprik, bespreken.
(Dans quatre semaines, nous ferons une échographie et nous pourrons alors discuter tranquillement de vos préférences pour l'accouchement et la gestion de la douleur, par exemple la péridurale.)
Aanstaande moeder: Montrer Dat stelt me echt gerust, ik zal tot die tijd proberen wat meer rust te houden en beter op mijn ademhaling te letten.
(Cela me rassure vraiment ; d'ici là, j'essaierai de me reposer davantage et de mieux faire attention à ma respiration.)
Questions ouvertes:
1. Waarom maakt de verloskundige zich geen zorgen over de bloeddruk van de vrouw? Leg uit in je eigen woorden.
Pourquoi la sage-femme ne s'inquiète-t-elle pas de la tension artérielle de la patiente ? Expliquez avec vos propres mots.
2. Wat zou jij zelf belangrijk vinden om in een bevallingsplan te zetten? Noem minstens twee dingen.
Qu'aimeriez-vous personnellement inclure dans un plan de naissance ? Citez au moins deux éléments.
3. Welke vragen zou jij stellen als je voor het eerst zwanger bent en naar een zwangerschapscontrole gaat?
Quelles questions poseriez-vous si vous êtes enceinte pour la première fois et que vous allez à un suivi de grossesse ?
4. Hoe probeer jij zelf rust te houden in een drukke periode?
Comment essayez-vous de rester calme pendant une période chargée ?
Spoedcontrole bij rugpijn en weeën
Ziekenhuisverpleegkundige: Montrer Met de afdeling verloskunde van het OLVG, goedemiddag, u spreekt met Marieke, waarmee kan ik u helpen?
(Service de gynécologie-obstétrique de l'OLVG, bon après-midi, vous êtes en ligne avec Marieke, comment puis-je vous aider ?)
Aanstaande moeder: Montrer Goedemiddag, ik ben 32 weken zwanger en ik heb sinds een uur harde buiken en lage rugpijn; ik twijfel of het al echte weeën zijn.
(Bon après-midi, je suis enceinte de 32 semaines et depuis une heure j'ai des contractions et des douleurs basses dans le dos ; je me demande si ce sont déjà de vraies contractions.)
Ziekenhuisverpleegkundige: Montrer Dat is vervelend, we willen dit goed controleren; hoe vaak komen de pijnscheuten en verliest u ook bloed of vocht?
(C'est embêtant, nous voulons vérifier cela correctement ; à quelle fréquence surviennent les douleurs et perdez-vous aussi du sang ou du liquide ?)
Aanstaande moeder: Montrer De pijn komt ongeveer elke vijf minuten en ik heb net een beetje bloedverlies gezien in mijn ondergoed, dus ik schrik daar best van.
(La douleur revient environ toutes les cinq minutes et je viens de voir un peu de saignement dans mon sous‑vêtement, donc ça m'a beaucoup inquiétée.)
Ziekenhuisverpleegkundige: Montrer Dan wil ik graag dat u meteen langskomt voor een zwangerschapscontrole, dan kijken we naar de ontsluiting, maken we een echo en meten we uw bloeddruk.
(Je voudrais donc que vous veniez tout de suite pour un examen : nous vérifierons la dilatation, ferons une échographie et prendrons votre tension artérielle.)
Aanstaande moeder: Montrer Oké, mijn partner kan me over een kwartier met de auto brengen; moet ik verder nog iets doen onderweg?
(D'accord, mon partenaire peut m'emmener en voiture dans un quart d'heure ; dois‑je faire quelque chose en route ?)
Ziekenhuisverpleegkundige: Montrer Probeer rustig te ademen tijdens elke wee, forceer niets, en neem uw legitimatie en zwangerschapsdossier mee, dan staat hier alles al klaar.
(Essayez de respirer calmement à chaque contraction, ne forcez rien, et apportez votre pièce d'identité et votre dossier de grossesse ; tout sera prêt ici.)
Aanstaande moeder: Montrer Dank u wel, ik ben nog steeds zenuwachtig maar het helpt dat ik zo snel kan komen; we vertrekken nu meteen.
(Merci beaucoup, je suis encore nerveuse mais ça rassure de pouvoir venir si rapidement ; nous partons tout de suite.)
Questions ouvertes:
1. Welke klachten beschrijft de vrouw precies aan de telefoon? Noem er minstens twee.
Quels symptômes la femme décrit-elle précisément au téléphone ? N'en citez au moins deux.
2. Wat stelt de verpleegkundige voor om nu te doen, en waarom is dat belangrijk?
Que propose l'infirmière de faire maintenant, et pourquoi est-ce important ?
3. Wat zou jij zelf doen als je twijfelt of je klachten ernstig zijn tijdens de zwangerschap?
Que feriez-vous si vous hésitiez à savoir si vos symptômes sont graves pendant la grossesse ?
4. Heb jij ervaring met ademhalingsoefeningen of andere manieren om met pijn om te gaan? Vertel daar iets over.
Avez-vous de l'expérience avec des exercices de respiration ou d'autres méthodes pour gérer la douleur ? Parlez-en un peu.
Exercice 3: Exercice d'écriture
Instruction: Écrivez 8 à 10 phrases sur la façon dont vous souhaiteriez planifier une grossesse et un accouchement aux Pays‑Bas, par exemple au sujet des contrôles, du soulagement de la douleur et de l'aide après l'accouchement.
Expressions utiles:
Tijdens de zwangerschap vind ik het belangrijk dat… / Ik zou graag bespreken met de verloskundige dat… / Voor de bevalling wil ik het liefst… / Na de bevalling heb ik behoefte aan…