Aucun enseignant pour l'instant
Contact

Ser y estar se usan para expresar situaciones, estados y valores.

(Ser y estar s’emploient pour exprimer des situations, des états et des valeurs.)

1. Ser ou estar : ici, on sort de la règle « permanent / temporaire »

  • Dans ce chapitre, on voit des constructions fixes avec ser et estar.
  • Il ne s’agit plus seulement de « caractéristique permanente » vs « état temporaire ».
  • Ce sont des structures typiques qu’on utilise très souvent à l’oral.

Objectif : savoir reconnaître et réutiliser :

  • ser + expression de temps / référence temporelle
  • ser + opinion + que + action
  • estar + lo (reprendre un état déjà mentionné)
  • estar + de + profession / fonction (temporaire)
  • estar + a + prix / valeur

2. Ser + expression de temps : situer le moment

On utilise ser pour parler du moment où quelque chose se passe.

  • Ser + parte del día : de noche, de día, de madrugada, al mediodía…
  • Ser + fecha / día / año : era 2019, fue el lunes…
Structure Exemple Idée clé
Fue de noche cuando… Fue de noche cuando ocurrió el robo. On insiste sur le moment exact.
Era tarde para… Es tarde para llamar al seguro. On indique que ce n’est plus un bon moment.

À retenir

  • En espagnol, pour ce type d’expressions, on dit es / fue / era, pas *está tarde.
  • On parle du moment en général, pas d’un état physique.

Auto‑test rapide

  • Si je peux continuer la phrase par « … cuando pasó X », je suis probablement dans le cas ser + expresión de tiempo.
    Fue de madrugada cuando llamaron a la policía.

3. Ser + référence temporelle : « il est trop tard / trop tôt pour… »

On utilise ser pour juger si un moment est opportun ou non.

Espagnol Français Comment l’utiliser
Es tarde para llamar al seguro. Il est tard pour appeler l’assurance. Le moment n’est plus adapté.
Es temprano para decidir eso. Il est trop tôt pour décider ça. Le moment est encore prématuré.
  • Structure : ser + adverbe de temps + para + infinitif
  • Valeur : évaluation du moment (bon / mauvais, trop tard / trop tôt).

Piège francophone

  • Ne traduisez pas littéralement « il est tard » par *está tarde → on dit toujours es tarde.

4. Ser + opinion + que + action : exprimer un jugement

Ici, ser sert d’introducteur d’opinion.

  • Es + nom / adjectif + que + phrase
Structure Exemple Traduction
Es una pena que + subj. Es una pena que no funcione la alarma. C’est dommage que l’alarme ne fonctionne pas.
Es importante que + subj. Es importante que cierres la puerta con llave. Il est important que tu fermes la porte à clé.

Ce qu’il faut voir ici :

  • On donne une opinion générale, pas un simple fait.
  • On utilise presque toujours ser, pas *está una pena.
  • La proposition après que va souvent au subjonctif (niveau B1/B2).

Astuce de reconnaissance

  • Si en français vous dites « il est + adjectif / c’est + nom + que… », c’est typiquement la structure ser + opinion + que + action.

5. Estar + lo : reprendre un état déjà mentionné

Ici, lo reprend un adjectif ou un groupe adjectival déjà dit.

  • C’est un rappel, pour éviter de répéter.
Phrase complète Avec « lo » Idée
El sistema no estaba operativo, pero ahora está operativo. El sistema no estaba operativo, pero ahora lo está. lo = operativo
Antes la alarma no estaba activa, pero ahora está activa. Antes la alarma no estaba activa, pero ahora lo está. lo = activa

Schéma mental

  1. Je dis l’état une première fois : estaba operativo.
  2. Je veux le redire sans répéter : ahora lo está.
  3. Estar se conjugue, lo reste identique.

Erreur fréquente

  • Ne pas mettre *ahora está lo → l’ordre est toujours lo está.

Auto‑test

  • Si vous pouvez compléter mentalement par l’adjectif :
    El sistema no estaba operativo, pero ahora lo está (operativo).
    alors vous êtes bien dans le cas estar + lo.

6. Estar + de + profession/fonction : rôle temporaire

On utilise estar de pour une activité temporaire, un remplacement, une fonction provisoire.

Structure Exemple Idée
estar de + nom de fonction Está de vigilante esta semana. Il fait fonction de vigile cette semaine.
estar de + rôle temporaire Esta noche estoy de guardia. Je suis de garde cette nuit.

À ne pas confondre avec :

  • Ser + profession = profession en général, identité professionnelle.
    Es vigilante de seguridad. = Il est vigile (c’est son métier).
  • Estar de + profession = poste provisoire.
    Está de vigilante esta semana. = Cette semaine, il fait le vigile.

Astuce

  • Pensez à « être de service / être de garde » en français : c’est l’idée de estar de.

7. Estar + a + prix / valeur : un prix qui peut changer

Avec les prix, estar a exprime une valeur actuelle, qui peut varier.

Structure Exemple Traduction
estar a + montant El seguro está a 30 euros al mes. L’assurance est à 30 euros par mois.
estar a + prix La gasolina está a 1,80 el litro. L’essence est à 1,80 le litre.
  • On souligne que c’est le prix du moment.
  • Pour un prix officiel, fixe, on pourrait aussi voir cuesta, mais estar a est très fréquent pour parler du prix actuel.

Erreur fréquente

  • Ne pas dire *es a 30 euros → toujours está a 30 euros.

8. Mini‑checklist : quel verbe choisir ?

Utilisez cette petite liste pour vous auto‑corriger.

  1. Je parle du moment où quelque chose s’est passé ?
    Ser + expresión de tiempo
    Fue de noche cuando ocurrió el robo.
  2. Je juge si c’est un bon moment ou non ?
    Ser + referencia temporal
    Es tarde para llamar al seguro.
  3. Je donne une opinion générale sur une action ?
    Ser + opinión + que + acción
    Es una pena que no funcione la alarma.
  4. Je répète un état déjà mentionné (adjectif) ?
    Estar + lo
    Antes no estaba activo, pero ahora lo está.
  5. Je parle d’un rôle, d’un poste temporaire ?
    Estar + de + profesión / función
    Esta semana está de vigilante.
  6. Je mentionne un prix ou une valeur actuelle ?
    Estar + a + precio / valor
    El seguro está a 30 euros al mes.

9. Ce que vous devez vraiment savoir faire après cette page

  • Repérer rapidement les cinq structures dans un texte ou un dialogue.
  • Les utiliser à l’oral pour :
    • situer quand quelque chose s’est passé (fue de noche…),
    • dire si c’est trop tard / trop tôt pour une action (es tarde para…),
    • exprimer une opinion générale (es una pena que…),
    • reprendre un état déjà connu (ya lo está),
    • parler d’un rôle temporaire (está de guardia),
    • indiquer un prix actuel (está a 30 euros).
  • Éviter les erreurs typiques : *está tarde, *es a 30 euros, *está lo.

Si vous pouvez expliquer ces cinq constructions avec vos propres exemples, vous êtes prêt·e pour les activités de conversation.

  1. Ser ⇒ caractéristiques permanentes.
  2. Estar ⇒ fonction temporaire, non permanente.
EstructuraUsoEjemplo
Ser + expresión de tiempoIndicar momento del día (Indiquer le moment de la journée)Fue de noche cuando ocurrió el robo.
Ser + referencia temporalSeñalar que una acción ya no es oportuna (Signaler qu’une action n’est plus opportune)Es tarde para llamar al seguro.
Ser + opinión + que + acciónOpinar sobre una acción (Donner son avis sur une action)Es una pena que no funcione la alarma.
Estar + loRetomar un estado ya mencionado antes (Reprendre un état déjà mentionné auparavant)El sistema no estaba operativo, pero ahora lo está.
Estar + de + profesión/funciónProfesión eventual (Profession temporaire)Está de vigilante esta semana.
Estar + a + precio / valorExpresar un valor que puede variar (Exprimer une valeur susceptible de varier)El seguro está a 30 euros al mes.

Exercice 1: Ser y Estar

Instruction: Remplissez le mot correct.

Afficher la traduction Montrez les réponses

Fue, está, Es, Era

1.
El sistema no estaba revisado, pero ya lo ....
(Le système n'était pas révisé, mais il l'est maintenant.)
2.
... temprano para activar el sistema ahora.
(Il est trop tôt pour activer le système maintenant.)
3.
Durante la noche ... de guardia.
(Il est de garde pendant la nuit.)
4.
... tarde para cerrar el portón.
(Il est trop tard pour fermer le portail.)
5.
... de noche cuando llamaron a la policía.
(C'était la nuit quand ils ont appelé la police.)
6.
... importante que el garaje esté protegido.
(Il est important que le garage soit protégé.)
7.
La tarifa ... a un precio especial hoy.
(Le tarif est à un prix spécial aujourd'hui.)
8.
... de madrugada cuando sonó la alarma.
(Il était tôt le matin lorsque l'alarme a sonné.)

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris les phrases en utilisant correctement ser ou estar selon le modèle du tableau : ser + expression ou référence temporelle / ser + opinion + que + action / estar + lo / estar + de + profession / estar + a + prix.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. El robo ocurrió de noche.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Fue de noche cuando ocurrió el robo.
    (Fue de noche cuando ocurrió el robo.)
  2. Llamar al seguro ahora ya no es oportuno.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Es tarde para llamar al seguro.
    (Es tarde para llamar al seguro.)
  3. No funciona la alarma. Me parece una pena.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Es una pena que no funcione la alarma.
    (Es una pena que no funcione la alarma.)
  4. Indice Indice (lo) El sistema no estaba operativo, pero ahora está operativo.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    El sistema no estaba operativo, pero ahora lo está.
    (El sistema no estaba operativo, pero ahora lo está.)
  5. Indice Indice (está de) Esta semana hace el trabajo de vigilante de seguridad.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Esta semana está de vigilante de seguridad.
    (Esta semana está de vigilante de seguridad.)
  6. Indice Indice (está a) El seguro cuesta 30 euros al mes.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    El seguro está a 30 euros al mes.
    (El seguro está a 30 euros al mes.)

Exercice 3: Grammaire en action

Instruction: En binômes, décidez quelles mesures temporaires et permanentes mettre en place dès maintenant.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Tu vecino sufrió un robo; os reunís para revisar la seguridad del edificio.
(Votre voisin a subi un cambriolage ; vous vous réunissez pour revoir la sécurité de l’immeuble.)

Discuter
  • ¿Es tarde para mejorar la protección o todavía hay soluciones rápidas? (Est-il trop tard pour renforcer la protection ou y a-t-il encore des solutions rapides ?)
  • ¿Crees que es mejor que el vigilante esté de noche en el garaje? ¿Por qué?','¿Qué zonas están peor protegidas ahora y qué haríais primero?','¿Te parece bien que el seguro del hogar esté a ese precio? ¿Compensa? (Pensez-vous qu’il vaudrait mieux que le veilleur fasse la nuit dans le garage ? Pourquoi ?)

Mots et expressions utiles
  • La puerta blindada fue forzada; los sensores no estaban activos. (La puerta blindada a été forcée ; les capteurs n’étaient pas actifs.)
  • Es tarde para llamar al seguro; es mejor poner denuncia ya. (Il est trop tard pour appeler l’assurance ; il vaut mieux porter plainte tout de suite.)
  • Está de vigilante esta semana y ahora lo está haciendo muy bien. (Il est de garde cette semaine et il fait très bien son travail en ce moment.)

Utilisation en conversation
  • ser + expresión / referencia temporal (es tarde, fue de noche) (ser + expresión / referencia temporal (es tarde, fue de noche))
  • ser + opinión + que + acción (es importante que..., es una pena que...) (ser + opinión + que + acción (es importante que..., es una pena que...))
  • estar + lo / estar + de / estar + a (ya lo está, está de vigilante, está a 30 euros) (estar + lo / estar + de / estar + a (ya lo está, está de vigilante, está a 30 euros))

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master en langues, cultures et communication

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Dernière mise à jour :

Mercredi, 04/02/2026 11:45