Las oraciones temporales se usan para decir cuándo pasa algo: si pasa al mismo tiempo que otra cosa o hasta un momento.

(Les phrases temporelles servent à dire quand quelque chose se passe : si cela arrive en même temps qu’autre chose ou jusqu’à un moment donné.)

Que veulent dire AL, MIENTRAS, CUANDO, HASTA QUE ?

Ces quatre formes situent une action dans le temps.

  • Al + infinitivo : moment où une action commence.
  • Mientras + verbo : action en cours, deux choses se passent en même temps.
  • Cuando + verbo : moment précis, comme « quand » en français.
  • Hasta que + verbo : limite finale, « jusqu’à ce que ».

La difficulté principale n’est pas le sens, mais :

  • choisir la bonne conjonction ;
  • savoir quand utiliser l’indicatif ou le subjonctif avec cuando et hasta que.

1. AL + infinitivo : « en …ant / au moment de »

Forme très régulière et utile. Elle remplace souvent « quand » en français.

  • Structure : Al + infinitivo
  • Idée : action A commence → à ce moment-là, action B arrive.
Espagnol Français Idée
Al decorar el salón, cambio los cojines. En décorant le salon, je change les coussins. Action qui déclenche autre chose.
Al entrar en casa, enciendo las luces. En entrant à la maison, j’allume les lumières. Moment d’entrée = début d’une autre action.

Attention :

  • jamais de sujet entre Al et l’infinitif.
  • le sujet est compris : Al entrar (yo) en casa…
  • en français on traduit souvent par « en …ant » ou « quand ».

Auto‑check rapide :

  1. Tu peux dire « en …ant » en français ? → utilise Al + infinitivo.
  2. L’action au gérondif français déclenche autre chose ? → Al + infinitivo fonctionne bien.

2. MIENTRAS : deux actions en même temps

Mientras sert à parler de choses parallèles, qui se passent en même temps.

  • Structure : Mientras + verbo (conjugué)
  • Temps le plus fréquent ici : présent de l’indicatif.
Espagnol Français Idée
Mientras combino colores, escucho música. Pendant que j’associe des couleurs, j’écoute de la musique. Deux actions simultanées.
Mientras tú cocinas, yo ordeno el salón. Pendant que tu cuisines, je range le salon. Répartition des tâches en même temps.

Attention :

  • Mientras n’est pas mientras que (qui peut signifier « alors que / tandis que » avec opposition).
  • Ne mets pas d’infinitif après : Mientras ordenar el salón…Mientras ordeno el salón…

Auto‑check rapide :

  1. Tu peux dire « pendant que » en français ? → utilise Mientras + verbo.
  2. Les deux actions durent un certain temps, en parallèle ? → Mientras est le bon choix.

3. CUANDO : moment précis (passé, présent, futur)

Cuando est très fréquent, mais il y a une différence importante :

  • passé / habitude / fait réelindicatif ;
  • futur incertain / pas encore réalisé → souvent subjonctif.

3.1. CUANDO + indicatif : fait réel

On utilise l’indicatif quand la situation est considérée comme réelle, répétée ou passée.

Espagnol Français Pourquoi indicatif ?
Cuando ilumino el espacio, el ambiente cambia. Quand j’illumine l’espace, l’ambiance change. Habitude, fait général.
Cuando vivía solo, decoraba de otra manera. Quand je vivais seul, je décorais autrement. Passé, situation réelle.

3.2. CUANDO + subjonctif : futur pas encore réalisé

En espagnol, pour une action future qui n’est pas encore réalisée, on met souvent le subjonctif après cuando.

Espagnol Français Temps
Cuando ilumine la habitación, cambiaré la cortina. Quand j’illuminerai la chambre, je changerai le rideau. Action future, pas encore faite.
Cuando decida el estilo del comedor, invitaré a mis amigos. Quand j’aurai décidé du style de la salle à manger, j’inviterai mes amis. Décision future, incertaine.

Piège fréquent pour les francophones :

  • En français : futur après « quand » → « Quand je serai prêt… »
  • En espagnol : subjonctif après cuandoCuando esté listo…

Auto‑check rapide :

  1. La phrase avec cuando parle d’un souvenir, d’une habitude, d’un fait général ? → indicatif.
  2. Tu peux traduire par « quand je + futur » ou « quand j’aurai + participe » ? → en espagnol, pense au subjonctif.

4. HASTA QUE : « jusqu’à ce que… » et limite finale

Hasta que marque le moment où quelque chose s’arrête ou change.

  • Structure : Hasta que + verbo (indicatif ou subjonctif)

4.1. HASTA QUE + indicatif : fait vu comme réel

On emploie l’indicatif si le locuteur considère la situation comme réelle / habituelle.

Espagnol Français Pourquoi indicatif ?
No cuelgo cuadros hasta que decido el estilo. Je n’accroche pas de tableaux jusqu’au moment où je décide du style. Habitude présentée comme un fait.
Espero aquí hasta que terminas de limpiar. J’attends ici jusqu’à ce que tu aies fini de nettoyer. Action vue comme certaine.

4.2. HASTA QUE + subjonctif : futur incertain

Très souvent, avec une action future pas encore réalisée, on préfère le subjonctif.

Espagnol Français Idée
No compraré muebles hasta que decidamos el estilo. Je n’achèterai pas de meubles tant que nous n’aurons pas décidé du style. Décision future, pas encore prise.
No saldré de casa hasta que esté todo ordenado. Je ne sortirai pas de chez moi avant que tout soit rangé. Condition future.

Astuce : si tu peux dire en français « tant que je n’aurai pas… » ou « avant que », en espagnol, pense subjonctif après hasta que.

5. Résumé visuel : indicatif ou subjonctif ?

Forme Temps le plus courant Exemple Traduction
Al + infinitivo infinitif Al entrar en casa, enciendo una lámpara. En entrant à la maison, j’allume une lampe.
Mientras + verbo présent indicatif Mientras ordeno, escucho música. Pendant que je range, j’écoute de la musique.
Cuando + indicativo fait réel Cuando tengo tiempo, redecorro el salón. Quand j’ai du temps, je redécore le salon.
Cuando + subjuntivo futur incertain Cuando tenga tiempo, redecoraré el salón. Quand j’aurai du temps, je redécorerai le salon.
Hasta que + indicativo fait certain / habituel Espero hasta que terminas. J’attends jusqu’à ce que tu finisses.
Hasta que + subjuntivo futur incertain / condition No saldré hasta que termines. Je ne sortirai pas avant que tu aies fini.

6. Mini‑parcours de vérification : sais‑tu choisir la bonne forme ?

Pour chaque phrase que tu veux dire, passe par ces questions rapides.

  1. Deux actions en même temps ?
    • Oui → Mientras + verbo (pendant que…)
    • Non → passe à la question suivante.
  2. Une action déclenche une autre au moment où elle commence ?
    • Oui, tu peux dire « en …ant » → Al + infinitivo.
    • Non → passe à la question suivante.
  3. Tu veux dire « quand » ?
    • Action passée / habitude / fait général → Cuando + indicativo.
    • Action future, pas encore faite → Cuando + subjuntivo.
  4. Tu veux exprimer une limite : « jusqu’à (ce que) » ?
    • Oui → Hasta que + verbo.
    • Puis demande‑toi : futur incertain ou fait certain ?
    • Futur / condition non réalisée → subjonctif.
    • Habitude / fait vu comme certain → indicatif (mais le subjonctif reste très fréquent au futur).

7. À quoi faire particulièrement attention en tant que francophone ?

  • Ne copie pas le futur français après « quand » et « jusqu’à ce que ».
    • Français : Quand je serai sûr…
    • Espagnol : Cuando esté seguro…
  • Après al, n’utilise jamais de verbe conjugué :
    • Al entro en casa…Al entrar en casa…
  • Après mientras, n’utilise pas l’infinitif :
    • Mientras ordenar la habitación…Mientras ordeno la habitación…
  • Souviens‑toi que le subjonctif ici n’est pas une question de « sentiment », mais surtout de futur/non‑réalisé.

Si tu peux appliquer ces quelques tests mentaux, tu peux utiliser ces phrases temporelles de façon autonome en conversation.

FormaUsoEjemplo
Al + infinitivoInicio de acción (début de l’action)Al decorar el salón, cambio los cojines. (Quand je commence à décorer le salon, je change les coussins.)
Mientras + verboAcción en progreso (action en cours)Mientras combino colores, escucho música. (Pendant que j’assortis les couleurs, j’écoute de la musique.)
Cuando + verboMomento específico (moment précis)Cuando ilumino el espacio, el ambiente cambia. (Quand j’éclaire l’espace, l’ambiance change.)
Hasta que + verboLímite final (limite finale)No cuelgo cuadros hasta que decido el estilo. (Je n’accroche pas de tableaux tant que je n’ai pas décidé du style.)

Des exceptions !

  1. Cuando y Hasta que + subjuntivo ⇒ acción futura o no realizada (Cuando ilumine la habitación, cambiaré la cortina).

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. ___ entrar en mi piso, siempre enciendo una lámpara para iluminar la habitación.

___ entrant dans mon appartement, j'allume toujours une lampe pour éclairer la pièce.)

2. ___ preparo la cena, mi pareja cambia de sitio los cojines del sofá para que el salón sea más acogedor.

___ prépare le dîner, mon/ma partenaire déplace les coussins du canapé pour que le salon soit plus accueillant.)

3. ___ renueve el salón, colgaré cuadros nuevos y compraré una alfombra más grande.

___ rénoverai le salon, j'accrocherai de nouveaux tableaux et j'achèterai un tapis plus grand.)

4. No voy a tirar esta cómoda antigua ___ tenga claro el estilo que quiero para el dormitorio.

Je ne vais pas jeter cette commode ancienne ___ je n'aurai pas une idée claire du style que je veux pour la chambre.)

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris les phrases en utilisant correctement les propositions temporelles avec AL + infinitif, MIENTRAS, CUANDO ou HASTA QUE ; effectue la transformation indiquée entre parenthèses dans chaque cas.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (Al) Decoro el piso y empiezo a cambiar los muebles. (Une las dos ideas con AL + infinitivo)
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Al decorar el piso, empiezo a cambiar los muebles.
    (Al decorar el piso, empiezo a cambiar los muebles.)
  2. Indice Indice (Mientras) Escucho un podcast. Ordeno el salón. (Une las dos ideas con MIENTRAS)
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Escucho un podcast mientras ordeno el salón.
    (Escucho un podcast mientras ordeno el salón.)
  3. Indice Indice (Hasta que) Primero termino de pintar la habitación. Después cuelgo las cortinas. (Une con HASTA QUE)
    ⇒ _______________________________________________ Example
    No cuelgo las cortinas hasta que termino de pintar la habitación.
    (No cuelgo las cortinas hasta que termino de pintar la habitación.)
  4. Indice Indice (Cuando) Voy a sentirme mejor. Haré más cambios en la casa. (Transforma usando CUANDO + subjuntivo para una acción futura)
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Cuando me sienta mejor, haré más cambios en la casa.
    (Cuando me sienta mejor, haré más cambios en la casa.)

Exercice 3: Grammaire en action

Instruction: Parlez avec votre camarade et établissez un plan pour décorer le salon et les chambres.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Compartes piso nuevo y tenéis que decidir juntos cómo decorar las estancias.
(Vous partagez un nouvel appartement et devez décider ensemble comment décorer les pièces.)

Discuter
  • ¿Qué haréis primero al empezar a decorar el piso y por qué? (Qu'allez‑vous faire en premier en commençant à décorer l'appartement, et pourquoi ?)
  • ¿Qué haréis mientras escogéis colores y muebles para cada habitación? (Que ferez‑vous pendant que vous choisissez les couleurs et les meubles de chaque pièce ?)

Mots et expressions utiles
  • Al cambiar de sitio la cómoda, el ambiente queda más acogedor. (En déplaçant la commode, l'ambiance devient plus chaleureuse.)
  • Mientras eliges la alfombra y la cortina, yo cuelgo el espejo. (Pendant que tu choisis le tapis et les rideaux, je fixe le miroir.)
  • No compro muebles de madera hasta que decidamos el estilo del salón. (Je n'achète pas de meubles en bois tant que nous n'aurons pas décidé du style du salon.)

Utilisation en conversation
  • Al + infinitivo (Al + infinitivo)
  • Mientras + verbo (Mientras + verbo)
  • Cuando / Hasta que + subjuntivo (Cuando / Hasta que + subjuntivo)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master en langues, cultures et communication

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Dernière mise à jour :

Mercredi, 04/03/2026 23:43