Phrases temporelles : Mientras, Cuando, Hasta que...

Oraciones temporales: Mientras, Cuando, Hasta que...


Las oraciones temporales se usan para decir cuándo pasa algo: si pasa al mismo tiempo que otra cosa o hasta un momento.

(Les propositions temporelles servent à dire quand quelque chose se passe : si cela se produit en même temps qu’autre chose ou jusqu’à un moment.)

Al + infinitivo : « en faisant… » (action au même moment)

Structure : Al + infinitif, + phrase principale.

EspagnolFrançais
Al decorar el salón, cambio los cojines.En décorant le salon, je change les coussins.
Al llegar a la oficina, reviso los correos.En arrivant au bureau, je vérifie les e-mails.
  • Valeur : deux actions simultanées (ou l’action 1 déclenche immédiatement l’action 2).
  • Sujet : en général, le même sujet dans les deux actions.
  • Position : très fréquent au début de la phrase (avec virgule), mais possible aussi après : Cambio los cojines al decorar el salón.

À éviter : si les sujets sont différents, on préfère souvent cuando / mientras.

Mientras : « pendant que… » (deux actions en parallèle)

Structure : Mientras + verbe conjugué, + autre action.

EspagnolIdée clé
Mientras combino colores, escucho música.Deux actions se déroulent en même temps.
Mientras mi pareja colgaba los cuadros, yo elegía la alfombra.Deux sujets différents, actions simultanées.
  • Temps : souvent présent (habitude) ou imparfait (description dans le passé).
  • Bonne question à se poser : « Est-ce que les deux actions se passent en parallèle ? » → mientras.

Cuando : présent (habitudes, faits généraux)

Avec cuando + présent, on parle de ce qui se passe en général ou à chaque fois.

EspagnolLecture
Cuando ilumino el espacio, el ambiente cambia.À chaque fois que j’éclaire, l’ambiance change.
Cuando tengo reuniones largas, hago una pausa.Quand j’ai de longues réunions (en général)…
  • Indice : si tu peux ajouter « à chaque fois » en français, le présent marche très bien.

Cuando / Hasta que + subjonctif : futur ou action non réalisée

Règle pratique : si l’action introduite par cuando ou hasta que est dans le futur (ou pas encore réalisée), l’espagnol utilise le subjonctif.

ConnecteurEspagnol correctPourquoi ?
CuandoCuando termine la reunión, te llamaré.La fin de la réunion est future.
CuandoCuando llegues a casa, pondremos la mesa.Arrivée pas encore faite.
Hasta queHasta que me den el presupuesto final, no encargaré las cortinas.Budget pas encore reçu.
  • Important : en espagnol on ne dit pas Cuando llegarás dans ce sens. On dit : Cuando llegues.
  • Après « hasta que » : très souvent une phrase avec no dans la principale : Hasta que…, no (« pas avant que… »).

Mini-checklist : choisir vite le bon connecteur

  1. « En faisant… » (même sujet, action immédiate) → Al + infinitivo.
  2. Deux actions en parallèle (« pendant que ») → Mientras.
  3. Habitude / fait général (« quand / chaque fois que ») → Cuando + présent.
  4. Futur / pas encore réalisé (« quand / jusqu’à ce que ») → Cuando / Hasta que + subjonctif.

Auto-correction : 3 erreurs fréquentes à repérer

  • Erreur 1 (futur avec cuando) : Cuando llego mañana, te llamo.Cuando llegue mañana, te llamaré.
  • Erreur 2 (hasta que sans subjonctif) : Hasta que tengo el presupuesto, no encargo las cortinas.Hasta que tenga el presupuesto, no encargaré las cortinas.
  • Erreur 3 (al + infinitif avec sujets différents) : Al decorar el salón, mi pareja pone música.

    Mieux : Mientras yo decoro el salón, mi pareja pone música.

FormaEjemplo
Al + infinitivoAl decorar el salón, cambio los cojines. (En décorant le salon, je change les coussins.)
Mientras Mientras combino colores, escucho música. (Pendant que je combine les couleurs, j’écoute de la musique.)
Cuando Cuando ilumino el espacio, el ambiente cambia. (Quand j’éclaire l’espace, l’ambiance change.)

Des exceptions !

  1. Cuando et Hasta que + subjonctif ⇒ action future ou non réalisée (Cuando ilumine la habitación, cambiaré la cortina).

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1. ___ decorar el salón, cambié los cojines y colgué un póster nuevo.

___ décorant le salon, j’ai changé les coussins et j’ai accroché un nouveau poster.

2. ___ mi pareja colgaba los cuadros, yo combinaba colores para la alfombra.

___ mon/ma partenaire accrochait les tableaux, j’assortissais les couleurs pour le tapis.

3. Cuando ___ los muebles de madera, pondremos la cómoda en el dormitorio.

Quand ___ les meubles en bois, nous mettrons la commode dans la chambre.

4. No voy a tirar el espejo ___ encuentre un sitio mejor para colgarlo.

Je ne vais pas jeter le miroir ___ je trouve un meilleur endroit pour l’accrocher.

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Unissez les deux phrases en une seule en utilisant le connecteur temporel indiqué (al + infinitif, mientras, cuando o hasta que).

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (Al + infinitivo) Decoro el salón. Cambio los cojines.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Al decorar el salón, cambio los cojines.
    (En décorant le salon, je change les coussins.)
  2. Indice Indice (Mientras) Combino colores. Escucho música.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Mientras combino colores, escucho música.
    (Pendant que j’assortis les couleurs, j’écoute de la musique.)
  3. Indice Indice (Cuando) Ilumino el espacio. El ambiente cambia.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Cuando ilumino el espacio, el ambiente cambia.
    (Quand j’éclaire l’espace, l’ambiance change.)
  4. Indice Indice (Cuando + subjuntivo) Termino la reunión. Te llamo.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Cuando termine la reunión, te llamaré.
    (Quand je terminerai la réunion, je t’appellerai.)

Exercice 3: Choix multiple

Instruction: Choisis la phrase correcte dans chaque cas.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1.
Incorrect : « quand » + subjonctif indique le futur ou une action non réalisée ; ici, il manque une concordance des temps : cela devrait être « Quand j’éclaire le salon, il paraîtra plus spacieux. » ou utiliser le présent : « Quand j’éclaire..., il paraît... ».
2.
Incorrect : s’il s’agit d’une action future ou en attente, avec « jusqu’à ce que », il est plus naturel d’utiliser le subjonctif (« termine ») ; utiliser le présent (« termine ») peut donner une erreur de concordance des temps dans ce contexte.

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master en langues, cultures et communication

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Dernière mise à jour :

Mardi, 19/05/2026 23:20