El pretérito imperfecto se usa para acciones pasadas en progreso o simultáneas.

(L’imparfait s’emploie pour des actions passées en cours de déroulement ou simultanées.)

1. L’idée clé : deux types de situations au passé

  • Action en cours interrompueimparfait + cuando + indéfini
  • Deux actions en même tempsmientras + imparfait + imparfait

Pose-toi toujours deux questions :

  1. Y a-t-il une action qui « se déroulait » et une autre qui la coupe ?
  2. Ou bien deux actions qui avancent en parallèle ?

2. Imparfait + cuando + indéfini : action interrompue

Schéma :

Imparfait (action en cours) + cuando + indéfini (action courte, qui arrive)

Espagnol Français (idée)
Estudiaba en casa cuando sonó el teléfono. J’étais en train d’étudier quand le téléphone a sonné.
Revisábamos el informe cuando llegó la jefa. Nous relisions le rapport quand la cheffe est arrivée.
  • Imparfait : la « scène » en arrière-plan, l’action longue.
  • Indéfini : l’« événement », ce qui coupe, ce qui se produit une fois.

À surveiller :

  • Ne mets pas tout à l’indéfini :
    Estudié en casa cuando sonó el teléfono. (ici on perd l’idée d’action en cours)
  • Garde l’ordre : imparfait avant « cuando », indéfini après dans ce modèle.

3. Mientras + imparfait + imparfait : actions simultanées

Schémas possibles :

  • Mientras + imparfait A, imparfait B.
  • Imparfait A + mientras + imparfait B.
Espagnol Français (idée)
Mientras hablábamos, tomábamos un café. Pendant que nous parlions, nous prenions un café.
Pensaba en el informe mientras conducía al trabajo. Je pensais au rapport pendant que je conduisais au travail.
  • Les deux verbes sont à l’imparfait.
  • Les deux actions sont en même temps, sans idée d’interruption nette.

Erreur typique :

Mientras hablábamos, tomamos un café. → l’indéfini tomamos coupe l’idée de simultanéité.

4. Comment choisir entre « cuando » et « mientras » ?

  • Demande-toi : « Est-ce que je peux remplacer par pendant que ? »
    → Si oui, souvent mientras + imparfait + imparfait.
  • Demande-toi : « Est-ce que je décris ce qui s’est passé alors que je faisais autre chose ? »
    → Souvent cuando avec imparfait + indéfini.
Quand utiliser ? Structure typique
cuando interruption, changement, événement ponctuel imparfait + cuando + indéfini
mientras deux actions parallèles, description de fond mientras + imparfait + imparfait

5. Comparer avec le français pour vérifier

Le français t’aide à choisir :

  • « étais en train de / pendant que » → plutôt imparfait (et souvent mientras).
  • « quand soudain / tout à coup / alors » → l’événement en espagnol sera à l’indéfini.

Exemples :

  • « Je travaillais quand ils m’ont appelé. »
    Trabajaba cuando me llamaron.
  • « Je travaillais pendant qu’elle cuisinait. »
    Trabajaba mientras ella cocinaba.

6. Mini check-list avant de parler ou d’écrire

  1. Identifie les actions.
    • Laquelle est « longue / en cours » ?
    • Laquelle est « courte / ponctuelle » ?
    • Ou bien sont-elles toutes les deux « longues » et parallèles ?
  2. Choisis la conjonction.
    • Interruption → cuando.
    • Simultanéité → mientras.
  3. Conjugue.
    • Action en cours → imparfait.
    • Action qui arrive / événement → indéfini.
  4. Relis mentalement en français : gardes-tu bien l’idée « en train de » vs « soudain » ?

7. Auto-test rapide

Pour chaque phrase, vérifie ta compréhension (réponses entre parenthèses) :

  1. Leía un informe cuando sonó el timbre.
    → Quelle action est en cours ? (lire) / Quelle est l’interruption ? (la sonnerie) / Pourquoi indéfini ? (événement ponctuel).
  2. Mientras esperábamos el tren, hablábamos de trabajo.
    → Les deux actions se passent-elles en même temps ? (oui) / Pourquoi imparfait aux deux ? (simultanéité, description de fond).
  3. Escribía un correo cuando se apagó el ordenador.
    → Peut-on dire en français « j’étais en train d’écrire un mail quand l’ordinateur s’est éteint » ? (oui → structure correcte).

Si tu peux expliquer pourquoi chaque temps est utilisé, tu maîtrises la règle. Ensuite, en classe, tu pourras te concentrer sur parler, raconter tes expériences et comprendre celles des autres.

  1. Une action était en cours lorsqu’une autre s’est produite ⇒ imparfait + passé simple (indéfini).
  2. Deux actions se déroulaient en même temps dans le passé ⇒ imparfait + imparfait.
EstructuraUsoEjemplo
Imperfecto + cuando + indefinidoAcción en curso interrumpida (Action en cours interrompue)Revisaba el examen cuando terminó el tiempo. (Je révisais l’examen quand le temps s’est terminé.)

Mientras + imperfecto + imperfecto

Imperfecto + mientras + imperfecto

Acciones simultáneas (Actions simultanées)

Mientras corregía el examen, revisaba las notas. (Pendant que je corrigeais l’examen, je vérifiais les notes.)

Pensaba en la prueba mientras esperaba los resultados. (Je pensais à l’épreuve pendant que j’attendais les résultats.)

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. ________ tranquilamente en la biblioteca cuando anunciaron que el examen cambiaba de fecha.

________ tranquillement à la bibliothèque quand on a annoncé que l'examen changeait de date.)

2. Mientras ________ la parte teórica, el profesor corregía los exámenes de la convocatoria anterior.

Mientras ________ la partie théorique, le professeur corrigeait les examens de la session précédente.)

3. El tribunal ________ preguntas orales cuando un móvil sonó en mitad del examen.

El tribunal ________ preguntas orales quand un portable a sonné au milieu de l'examen.)

4. ________ las notas mientras mi compañera hacía un descanso en la cafetería.

________ les notes pendant que ma camarade faisait une pause à la cafétéria.)

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris les phrases en unissant les deux actions en une seule proposition en utilisant correctement l’imparfait et le passé simple avec « quand » ou « pendant que », selon le cas.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (cuando) Estudiaba en la biblioteca. De repente, mi móvil sonó.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Estudiaba en la biblioteca cuando mi móvil sonó.
    (Estudiaba en la biblioteca cuando mi móvil sonó.)
  2. Indice Indice (cuando) Esperaba el autobús. Empezó a llover.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Esperaba el autobús cuando empezó a llover.
    (Esperaba el autobús cuando empezó a llover.)
  3. Indice Indice (mientras) Hablábamos de trabajo. Tomábamos un café en la terraza.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Mientras hablábamos de trabajo, tomábamos un café en la terraza.
    (Mientras hablábamos de trabajo, tomábamos un café en la terraza.)
  4. Indice Indice (mientras) Mi compañera revisaba el informe. Yo preparaba la presentación.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Mientras mi compañera revisaba el informe, yo preparaba la presentación.
    (Mientras mi compañera revisaba el informe, yo preparaba la presentación.)

Exercice 3: Grammaire en action

Instruction: Décris à ton camarade comment s’est passé ton dernier examen et comparez vos expériences.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Durante el descanso del curso, habláis sobre cómo aprobasteis un examen importante.
(Pendant la pause du cours, vous parlez de la façon dont vous avez réussi un examen important.)

Discuter
  • ¿Qué estabas haciendo justo antes de que empezara el test o el control? (Que faisais‑tu juste avant que le test ou le contrôle ne commence ?)
  • Cuenta si algo te interrumpió mientras hacías la parte teórica o la práctica; ¿qué pasó? (Raconte si quelque chose t'a interrompu pendant que tu faisais la partie théorique ou la partie pratique ; que s'est‑il passé ?)

Mots et expressions utiles
  • Estudiaba de memoria la parte teórica cuando anunciaron la convocatoria. (J'étudiais par cœur la partie théorique quand ils ont annoncé la convocation.)
  • Mientras hacía la parte práctica, pensaba en la nota que iba a sacar. (Pendant que je faisais la partie pratique, je pensais à la note que j'allais obtenir.)
  • Revisaba el examen cuando el profesor dijo que se había terminado el tiempo. (Je révisais l'examen quand le professeur a dit que le temps était écoulé.)

Utilisation en conversation
  • Imperfecto + cuando + indefinido (Imparfait + cuando + passé simple (indéfini))
  • Mientras + imperfecto + imperfecto (Mientras + imparfait + imparfait)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master en langues, cultures et communication

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Dernière mise à jour :

Vendredi, 06/03/2026 03:07