Imparfait - usages (II)

Pretérito imperfecto - usos (II)


El pretérito imperfecto se usa para acciones pasadas en progreso o simultáneas.

(Le prétérit imparfait s’emploie pour des actions passées en cours ou simultanées.)

Imparfait + cuando + indéfini : action en cours + interruption

Utilise cette structure quand tu racontes :

  • une action “en arrière-plan”, en cours, non terminée → imperfecto
  • un événement ponctuel qui arrive “d’un coup” (et souvent interrompt) → indefinido
Schéma Idée Exemple
Imperfecto + cuando + indefinido « J’étais en train de… quand tout à coup… » Revisaba el examen cuando terminó el tiempo.
  • Test rapide (FR) : si tu peux dire « j’étais en train de… », c’est probablement imperfecto.
  • Attention : l’ordre peut varier, mais les temps restent les mêmes.
    Cuando terminó el tiempo, revisaba el examen.

Deux actions simultanées : mientras + imperfecto + imperfecto

Utilise mientras pour exprimer deux actions qui se déroulent en même temps dans le passé.

Schéma Image Exemple
Mientras + imperfecto, imperfecto Deux « lignes » parallèles Mientras corregía el examen, revisaba las notas.
Imperfecto + mientras + imperfecto Même idée, autre ordre Pensaba en la prueba mientras esperaba los resultados.

Important : avec une vraie simultanéité, les deux verbes sont en imperfecto.

Comment choisir en 3 questions (auto-check)

  1. Est-ce que l’action est “en cours” / descriptive ?
    Oui → imperfecto (contexte, durée, habitude).

  2. Est-ce que c’est un fait ponctuel, terminé, qui fait avancer l’histoire ?
    Oui → indefinido.

  3. Est-ce que les deux actions se passent en même temps ?
    Oui → imperfecto + imperfecto avec mientras.

Erreurs fréquentes (et comment les éviter)

  • Inverser les temps dans une interruption :

    Estudié para el examen cuando sonaba el móvil.
    Estudiaba para el examen cuando sonó el móvil.

  • Mettre l’indéfini avec mientras alors que les actions sont simultanées :

    Mientras esperaba las notas, revisé los errores.
    Mientras esperaba las notas, revisaba los errores.

  • Confondre “action en cours” et “action terminée” :
    Si tu racontes un résultat (action achevée) → plutôt indefinido.
    Si tu poses le décor (action en cours) → plutôt imperfecto.

Mini-résumé à garder en tête

  • Imperfecto = “en train de… / contexte / durée”.
  • Indefinido = “événement ponctuel / terminé”.
  • cuando = souvent « interruption » → imperfecto + indefinido.
  • mientras = simultanéité → imperfecto + imperfecto.
  1. Une action était en cours quand une autre s’est produite ⇒ imparfait + passé simple.
  2. Deux actions se déroulaient en même temps dans le passé ⇒ imparfait + imparfait.
EstructuraEjemplo
Imperfecto + cuando + indefinidoRevisaba el examen cuando terminó el tiempo. (Je relisais l’examen quand le temps s’est terminé.)

Mientras + imperfecto + imperfecto

Imperfecto + mientras + imperfecto

Mientras corregía el examen, revisaba las notas. (Pendant que je corrigeais l’examen, je relisais les notes.)

Pensaba en la prueba mientras esperaba los resultados. (Je pensais à l’épreuve pendant que j’attendais les résultats.)

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1. Revisaba la parte teórica cuando ______ el timbre y se acabó el tiempo.

Je révisais la partie théorique quand ______ la sonnerie et le temps s’est écoulé.

2. Mientras ______ los exámenes, comparaba las respuestas con la plantilla.

Pendant que ______ les examens, je comparais les réponses avec le corrigé.

3. Pensaba en la convocatoria mientras ______ la nota final.

Je pensais à la session pendant que ______ la note finale.

4. Buscábamos diferencias entre nuestras redacciones cuando el profesor ______ la revisión.

Nous cherchions des différences entre nos rédactions quand le professeur ______ la révision.

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Unissez les deux phrases en une seule en utilisant la structure indiquée : imparfait + cuando + passé simple (action en cours interrompue) ou mientras + imparfait + imparfait (actions simultanées).

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (cuando) Preparaba la presentación. Sonó el teléfono.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Preparaba la presentación cuando sonó el teléfono.
    (Je préparais la présentation quand le téléphone a sonné.)
  2. Indice Indice (cuando) Revisaba los correos. Llegó un mensaje urgente del jefe.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Revisaba los correos cuando llegó un mensaje urgente del jefe.
    (Je relisais les e-mails quand un message urgent du patron est arrivé.)
  3. Indice Indice (cuando) Esperaba el autobús. Empezó a llover.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Esperaba el autobús cuando empezó a llover.
    (J’attendais le bus quand il s’est mis à pleuvoir.)
  4. Indice Indice (Mientras) Hablaba con un cliente. Mi compañero buscaba los datos en el ordenador.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Mientras hablaba con un cliente, mi compañero buscaba los datos en el ordenador.
    (Pendant que je parlais avec un client, mon collègue cherchait les données sur l’ordinateur.)

Exercice 3: Choix multiple

Instruction: Choisis la phrase correcte.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1.
Incorrect : l’action en cours devrait être à l’imparfait (j’étudiais) et l’interruption ponctuelle au passé simple (a sonné) ; ici, ils sont inversés.
2.
Incorrect : puisqu’il s’agit d’actions simultanées, elles doivent toutes deux être à l’imparfait (je revoyais), pas au passé simple (j’ai revu).

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master en langues, cultures et communication

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Dernière mise à jour :

Mardi, 19/05/2026 23:20