Usamos estas estructuras para pedir la opinión, evaluación o valoración personal de una persona.
(Nous utilisons ces structures pour demander l’avis, l’évaluation ou l’appréciation personnelle de quelqu’un.)
- Avec parecer, le pronom (me, te, le, os…) change en fonction de la personne à qui l’on demande son opinion.
| Formule | Exemple |
| ¿Qué tal? | - ¿Qué tal? - Bien, la película fue entretenida. (- Ça va ? - Bien, le film était divertissant.) |
| ¿Qué tal está + sustantivo? | ¿Qué tal está la película en lengua original? (Le film est comment en version originale ?) |
| ¿Qué te/le/os parece + sustantivo / infinitivo? | ¿Qué te parece reservar entradas para la sesión de las ocho? (Qu’est-ce que tu penses de réserver des places pour la séance de huit heures ?) |
| ¿Qué te/le/os parece + que + presente de subjuntivo? | ¿Qué os parece que la película trate de una historia real? (Qu’est-ce que vous pensez du fait que le film parle d’une histoire vraie ?) |
| ¿Te/le/os parece bien/mal + sustantivo / infinitivo? | ¿Te parece bien aconsejar ver esta comedia a tus padres? (Ça te paraît bien de conseiller cette comédie à tes parents ?) |
| ¿Te/le/os parece bien/mal + presente de subjuntivo? | ¿Le parece mal que la sesión empiece tan tarde? (Est-ce qu’il/elle trouve que c’est un problème que la séance commence si tard ?) |
| ¿Te/le/os parece (una) buena/mala idea + sustantivo / infinitivo? | ¿Os parece una buena idea ver la película en la sala grande? (Ça vous semble une bonne idée de voir le film dans la grande salle ?) |
| ¿Te/le/os parece (una) buena/mala idea + que + presente de subjuntivo? | ¿Te parece una mala idea que cambiemos de película a última hora? (Tu trouves que c’est une mauvaise idée qu’on change de film à la dernière minute ?) |
Exercice 1: Choix multiple
Instruction: Choisissez la bonne réponse
1. Oye, ¿________ reservar entradas para la sesión de las diez en versión original?
Hé, ________ réserver des billets pour la séance de dix heures en version originale ?)2. Mañana salgo antes de la oficina, ¿________ que vayamos al cine después?
Demain je quitte le bureau plus tôt, ________ qu'on aille au cinéma après ?)3. Es una película histórica bastante larga, ¿________ la versión doblada al español?
C'est un film historique assez long, ________ la version doublée en espagnol ?)4. Este viernes estrenan una comedia nueva, ¿________ una buena idea que reservemos butacas en la sala grande?
Ce vendredi sort une nouvelle comédie, ________ une bonne idée que nous réservions des sièges dans la grande salle ?)Exercice 2: Réécrivez les phrases
Instruction: Transformez les phrases en les convertissant en questions d'opinion en utilisant les structures « Que diriez-vous de… ? » ou « (Te/Le/Os) paraît-il… ? » selon le cas.
-
Quiero saber tu opinión sobre la película.⇒ _______________________________________________ Example¿Qué te parece la película?(Que penses-tu du film ?)
-
Indice Indice (¿Os parece bien…?) Quiero preguntar a mis padres si están de acuerdo con cenar después de la película.⇒ _______________________________________________ Example¿Os parece bien cenar después de la película?(Ça vous va de dîner après le film ?)
-
Indice Indice (¿Qué le parece…?) Quiero pedir la opinión formal de la directora sobre la nueva serie.⇒ _______________________________________________ Example¿Qué le parece la nueva serie, directora?(Que pensez-vous de la nouvelle série, madame la directrice ?)
-
Indice Indice (¿Os parece buena idea que…?) Quiero preguntar a mis amigos si les parece buena idea que compremos las entradas por internet.⇒ _______________________________________________ Example¿Os parece buena idea que compremos las entradas por internet?(Vous semble-t-il une bonne idée que nous achetions les billets sur internet ?)
Exercice 3: Grammaire en action
Instruction: Parlez et mettez-vous d'accord sur quel film voir et à quelle heure.
- Comentad los carteles: ¿qué os parece cada género hoy y por qué? (Commentez les affiches : que pensez‑vous de chaque genre aujourd’hui et pourquoi ?)
- Decid versión original con subtítulos o película doblada; ¿qué os parece esa opción? (Décidez : version originale avec sous‑titres ou film doublé ; que pensez‑vous de cette option ?)
- la versión original / doblada (la version originale / doublée)
- reservar entradas online (réserver des billets en ligne)
- la sesión de las ocho / una sesión más tarde/temprana (la séance de huit heures / une séance plus tard / plus tôt)
- ¿Qué tal está + sustantivo? (Que tal está + nom ?)
- ¿Qué te/os parece + infinitivo / sustantivo? (Que te/vous parece + infinitif / nom ?)
- ¿Te/os parece bien/mal + que + presente de subjuntivo? (Te/os parece bien/mal + que + présent du subjonctif ?)