B1.19 - Assurance maladie
Seguro de salud
2. Grammaire
B1.19.1 Grammaire
L'impératif négatif : les verbes irréguliers
Verbe clé
Derivar (dériver)
Verbe clé
Renovar (renouveler)
3. Exercices
Exercice 1: Préparation à l'examen
Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous
Correo de la aseguradora: renovación del seguro médico
Mots à utiliser: derivar, póliza, médico de cabecera, renovar, asegurado, a cargo de, póliza, vigentes, cubierto, clínicas, análisis de sangre, cobertura, tarjeta sanitaria
(Courriel de l'assureur : renouvellement de l'assurance santé)
Estimado :
Le recordamos que su de seguro médico con SaludPlus Seguros caduca el 30 de junio. Para seguir estando , debe la póliza antes de esa fecha. La incluye atención en centros de salud públicos y en privadas concertadas, consultas con y especialistas, así como básicos una vez al año. El servicio de urgencias en España está del sistema público; sin embargo, algunos gastos extra pueden estar incluidos en su seguro privado.
Para renovar, acceda a nuestra web con su número de y su , y compruebe que todos sus datos estén . No olvide que, sin renovación, no podremos autorizar pruebas ni a pacientes a determinados especialistas. Si tiene dudas sobre qué servicios cubre su póliza o desea contratar un seguro dental adicional, puede pedir cita telefónica con un asesor o escribirnos a informacion@saludplus.es.Cher assuré,
Nous vous rappelons que votre police d'assurance santé auprès de SaludPlus Seguros expire le 30 juin. Pour continuer à être couvert, vous devez renouveler la police avant cette date. La couverture comprend les soins dans les centres de santé publics et dans les cliniques privées conventionnées, les consultations avec le médecin généraliste et les spécialistes, ainsi que des analyses sanguines de base une fois par an. Le service des urgences en Espagne est assuré par le système public ; cependant, certaines dépenses supplémentaires peuvent être prises en charge par votre assurance privée.
Pour renouveler, accédez à notre site web avec votre numéro de police et votre carte sanitaire, et vérifiez que toutes vos coordonnées sont à jour. N'oubliez pas que, sans renouvellement, nous ne pourrons pas autoriser d'examens ni orienter des patients vers certains spécialistes. Si vous avez des questions sur les services couverts par votre police ou si vous souhaitez souscrire une assurance dentaire complémentaire, vous pouvez prendre rendez-vous par téléphone avec un conseiller ou nous écrire à informacion@saludplus.es.
-
¿Qué debe hacer el asegurado para renovar su póliza antes de la fecha de vencimiento?
(Que doit faire l'assuré pour renouveler sa police avant la date d'expiration ?)
-
¿Qué servicios incluye la póliza y qué servicio depende principalmente del sistema público?
(Quels services la police couvre-t-elle et quel service dépend principalement du système public ?)
Exercice 2: Cartes de dialogue
Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Contratar un seguro médico privado
Laura, profesional extranjera: Montrer Buenos días, estoy viviendo en Madrid y quería informarme para contratar un seguro médico privado además de la sanidad pública.
(Bonjour, je vis à Madrid et je voulais me renseigner pour souscrire une assurance santé privée en complément du système public.)
Agente de aseguradora: Montrer Buenos días, claro; ¿ya tiene la tarjeta sanitaria pública o todavía no está afiliada al sistema público?
(Bonjour, bien sûr ; avez-vous déjà la carte sanitaire publique ou n'êtes-vous pas encore affiliée au système public ?)
Laura, profesional extranjera: Montrer Sí, estoy afiliada y mi tarjeta está vigente, pero me preocupan las listas de espera para ver a un especialista.
(Oui, je suis affiliée et ma carte est valide, mais les listes d'attente pour voir un spécialiste m'inquiètent.)
Agente de aseguradora: Montrer Lo entiendo; con nuestra póliza puede pedir cita directamente con médico de cabecera o especialista en nuestras clínicas concertadas, sin pasar por el centro de salud público.
(Je comprends ; avec notre police vous pouvez prendre rendez-vous directement avec le médecin généraliste ou le spécialiste dans nos cliniques conventionnées, sans passer par le centre de santé public.)
Laura, profesional extranjera: Montrer ¿La cobertura incluye análisis de sangre, pruebas diagnósticas y posibles ingresos en hospital si hace falta una operación?
(La couverture inclut-elle des analyses de sang, des examens diagnostiques et d'éventuelles hospitalisations si une opération est nécessaire ?)
Agente de aseguradora: Montrer Sí, eso está cubierto para el asegurado; algunas cirugías tienen un pequeño copago y también puede añadir a su pareja a cargo de la misma póliza.
(Oui, cela est couvert pour l'assuré ; certaines interventions chirurgicales comportent un petit ticket modérateur et vous pouvez aussi ajouter votre partenaire à charge sur la même police.)
Laura, profesional extranjera: Montrer Perfecto, envíeme la información por correo y, si el precio encaja, esta semana formalizo la contratación.
(Parfait, envoyez-moi les informations par e-mail et, si le prix convient, je finaliserai la souscription cette semaine.)
Agente de aseguradora: Montrer De acuerdo, se lo envío hoy; si tiene dudas puede llamarme y le ayudo a comparar coberturas antes de decidir.
(D'accord, je vous l'envoie aujourd'hui ; si vous avez des questions, vous pouvez m'appeler et je vous aiderai à comparer les garanties avant de décider.)
Questions ouvertes:
1. ¿Por qué Laura quiere contratar un seguro médico privado además de la sanidad pública?
Pourquoi Laura veut-elle souscrire une assurance santé privée en plus du système public ?
2. Si vivieras en España, ¿preferirías usar solo la sanidad pública o también un seguro privado? Explica por qué.
Si vous viviez en Espagne, préféreriez-vous n'utiliser que le système de santé public ou aussi une assurance privée ? Expliquez pourquoi.
Usar el seguro en una clínica privada
Diego, consultor: Montrer Hola, tengo seguro privado con Sanisalud y quiero pedir cita para una revisión porque llevo meses con dolor de espalda.
(Bonjour, j'ai une assurance privée avec Sanisalud et je voudrais prendre rendez-vous pour un bilan car j'ai mal au dos depuis des mois.)
Recepcionista de clínica: Montrer Hola Diego; veo en el sistema que su póliza está vigente; podemos darle hora con el médico de cabecera o directamente con el traumatólogo.
(Bonjour Diego ; je vois dans le système que votre police est en vigueur ; nous pouvons vous donner un rendez-vous avec le médecin généraliste ou directement avec le traumatologue.)
Diego, consultor: Montrer Preferiría ir al especialista si mi seguro lo cubre, ya probé fisioterapia y no he mejorado.
(Je préférerais voir le spécialiste si mon assurance le couvre ; j'ai déjà essayé la physiothérapie et je n'ai pas progressé.)
Recepcionista de clínica: Montrer No hay problema: su cobertura incluye la consulta con traumatólogo y pruebas como radiografías o una resonancia, si el médico lo solicita.
(Pas de problème : votre couverture inclut la consultation avec le traumatologue et des examens comme des radiographies ou une IRM, si le médecin le demande.)
Diego, consultor: Montrer ¿Hay mucha lista de espera o podría ser esta semana? Trabajo bastante y me cuesta encontrar huecos.
(Y a-t-il beaucoup d'attente ou cela pourrait-il être cette semaine ? Je travaille beaucoup et j'ai du mal à trouver des créneaux.)
Recepcionista de clínica: Montrer Hay una cita el jueves a las siete de la tarde; si necesitan ingresarle para una operación, también estaría cubierto y le darían el alta cuando esté recuperado.
(Il y a un rendez-vous jeudi à dix-neuf heures ; si vous devez être hospitalisé pour une opération, cela serait aussi couvert et on vous donnera le congé lorsque vous serez rétabli.)
Diego, consultor: Montrer Perfecto, reservo el jueves. Muchas gracias por explicármelo tan claro.
(Parfait, je réserve pour jeudi. Merci beaucoup de me l'avoir expliqué si clairement.)
Questions ouvertes:
1. ¿Qué problema menciona Diego y qué tipo de especialista quiere ver?
Quel problème Diego mentionne-t-il et quel type de spécialiste souhaite-t-il consulter ?
2. ¿Qué le explica la recepcionista sobre las pruebas y la cobertura del seguro?
Qu'est-ce que la réceptionniste lui explique au sujet des examens et de la couverture de l'assurance ?
3. ¿Te has hecho alguna vez una revisión médica completa? Describe la experiencia.
Vous êtes-vous déjà fait un bilan médical complet ? Décrivez l'expérience.
Exercice 3: Exercice d'écriture
Instruction: Écrivez un courriel court (6 à 8 lignes) à votre assureur pour demander des informations sur le renouvellement de votre police et confirmer quels services sont couverts.
Expressions utiles:
Me pongo en contacto con ustedes porque… / Quisiera confirmar si mi póliza incluye… / ¿Podrían indicarme los pasos para renovar? / Quedo a la espera de su respuesta.