Las oraciones temporales indican cuándo ocurre una acción respecto a otra.
(Les propositions temporelles indiquent quand une action se produit par rapport à une autre.)
- On utilise le subjonctif quand l’action temporelle est future par rapport à la principale.
- Si le moment est habituel ou s'il s'est déjà produit, on utilise le indicatif.
| Conectores | Forma verbal | Ejemplos |
| Antes de que | Subjuntivo | Antes de que el cliente potencial participe en la reunión, el representante comercial prepara el presupuesto. (Avant que le client potentiel participe à la réunion, le représentant commercial prépare le devis.) |
| Antes de | Infinitivo | Antes de enviar la propuesta, revisamos todas las cláusulas del acuerdo. (Avant d'envoyer la proposition, nous révisons toutes les clauses du contrat.) |
| Después de que | Subjuntivo | Después de que el equipo defina el plan de trabajo, redactamos el informe final. (Après que l'équipe ait défini le plan de travail, nous rédigeons le rapport final.) |
| Después de | Infinitivo | Después de clasificar los documentos, los empleados organizan el seguimiento. (Après avoir classé les documents, les employés organisent le suivi.) |
| Cuando | Subjuntivo (acción futura) | Cuando la fecha límite se acerque, ajustamos el margen del proyecto. (Lorsque la date limite approchera, nous ajusterons la marge du projet.) |
| Cuando | Indicativo (hecho habitual) | Cuando atendemos a un nuevo cliente, presentamos la empresa. (Lorsque nous recevons un nouveau client, nous présentons l'entreprise.) |
| Al | Infinitivo | Al preparar la oferta, tenemos en cuenta el plazo de pago. (En préparant l'offre, nous prenons en compte le délai de paiement.) |
| Hasta que | Subjuntivo | No confirmamos la cita hasta que el cliente revise la propuesta. (Nous ne confirmons pas le rendez-vous tant que le client n'a pas examiné la proposition.) |
Exercice 1: Temporales avec subjonctif : "Antes de que, antes de, después de que, después de,..."
Instruction: Remplissez le mot correct.
exprese, confirme, enviar, introducir, propongamos, convocar, programe, hacer
Exercice 2: Réécrivez les phrases
Instruction: Écris une seule phrase temporelle en réécrivant les phrases données et en utilisant le connecteur indiqué (avant de, avant que, après, après que, quand, en, jusqu'à ce que) avec la forme verbale correcte.
-
⇒ _______________________________________________ ExampleAntes de firmar el contrato, reviso todos los detalles.(Avant de signer le contrat, je vérifie tous les détails.)
-
Indice Indice (después de que) Primero el cliente confirma el presupuesto. Después empezamos el proyecto. (usa: después de que)⇒ _______________________________________________ ExampleEmpezamos el proyecto después de que el cliente confirme el presupuesto.(Nous commençons le projet después de que el cliente confirme le devis.)
-
⇒ _______________________________________________ ExampleAl terminar la reunión, llamo al proveedor.(En terminant la réunion, j'appelle le fournisseur.)
-
Indice Indice (cuando) Normalmente cierro el correo. Entonces empiezo a preparar la presentación. (acción habitual, usa: cuando)⇒ _______________________________________________ ExampleCuando cierro el correo, empiezo a preparar la presentación.(Cuando je ferme mes e‑mails, je commence à préparer la présentation.)
-
Indice Indice (hasta que) No enviamos la factura. El cliente no aprueba todavía el trabajo. (acción futura, usa: hasta que)⇒ _______________________________________________ ExampleNo enviamos la factura hasta que el cliente apruebe el trabajo.(Nous n'envoyons pas la facture hasta que el cliente approuve le travail.)
-
Indice Indice (después de) Primero preparo el informe. Después envío el informe al director. (usa: después de)⇒ _______________________________________________ ExampleDespués de preparar el informe, lo envío al director.(Après avoir préparé le rapport, je l'envoie au directeur.)