Las oraciones temporales indican cuándo ocurre una acción respecto a otra.

(Les propositions temporelles indiquent quand une action se produit par rapport à une autre.)

  1. On utilise le subjonctif quand l’action temporelle est future par rapport à la principale.
  2. Si le moment est habituel ou s'il s'est déjà produit, on utilise le indicatif.
ConectoresForma verbalEjemplos
Antes de queSubjuntivoAntes de que el cliente potencial participe en la reunión, el representante comercial prepara el presupuesto. (Avant que le client potentiel participe à la réunion, le représentant commercial prépare le devis.)
Antes deInfinitivoAntes de enviar la propuesta, revisamos todas las cláusulas del acuerdo. (Avant d'envoyer la proposition, nous révisons toutes les clauses du contrat.)
Después de queSubjuntivoDespués de que el equipo defina el plan de trabajo, redactamos el informe final. (Après que l'équipe ait défini le plan de travail, nous rédigeons le rapport final.)
Después deInfinitivoDespués de clasificar los documentos, los empleados organizan el seguimiento. (Après avoir classé les documents, les employés organisent le suivi.)
CuandoSubjuntivo (acción futura)Cuando la fecha límite se acerque, ajustamos el margen del proyecto. (Lorsque la date limite approchera, nous ajusterons la marge du projet.)
CuandoIndicativo (hecho habitual)Cuando atendemos a un nuevo cliente, presentamos la empresa. (Lorsque nous recevons un nouveau client, nous présentons l'entreprise.)
AlInfinitivoAl preparar la oferta, tenemos en cuenta el plazo de pago. (En préparant l'offre, nous prenons en compte le délai de paiement.)
Hasta queSubjuntivoNo confirmamos la cita hasta que el cliente revise la propuesta. (Nous ne confirmons pas le rendez-vous tant que le client n'a pas examiné la proposition.)

Exercice 1: Temporales avec subjonctif : "Antes de que, antes de, después de que, después de,..."

Instruction: Remplissez le mot correct.

Afficher la traduction Montrez les réponses

exprese, confirme, enviar, introducir, propongamos, convocar, programe, hacer

1. Enviar:
Después de ... la propuesta, hacemos un seguimiento por correo.
(Après l'envoi de la proposition, nous faisons un suivi par courriel.)
2. Convocar:
Antes de ... la reunión de ventas, definimos los objetivos internos.
(Avant de convoquer la réunion commerciale, nous définissons les objectifs internes.)
3. Proponer:
Cuando ... el proyecto, explicamos claramente el plan de trabajo.
(Lorsque nous proposerons le projet, nous expliquerons clairement le plan de travail.)
4. Organizar:
No organizamos el seguimiento hasta que el cliente ... su interés.
(Nous n'organisons pas le suivi tant que le client n'exprime pas son intérêt.)
5. Confirmar:
No fijamos la fecha límite hasta que el cliente ... su disponibilidad.
(Nous ne fixons pas la date limite tant que le client n’a pas confirmé sa disponibilité.)
6. Introducir:
Al ... los datos en el informe, revisamos el presupuesto acordado.
(En saisissant les données dans le rapport, nous avons vérifié le budget convenu.)
7. Programar:
Después de que el equipo ... la cita, se envía la agenda al cliente.
(Après que l'équipe ait programmé le rendez-vous, l'agenda est envoyé au client.)
8. Hacer:
Después de ... la presentación, aclaramos las cláusulas principales.
(Après la présentation, nous avons clarifié les clauses principales.)

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Écris une seule phrase temporelle en réécrivant les phrases données et en utilisant le connecteur indiqué (avant de, avant que, après, après que, quand, en, jusqu'à ce que) avec la forme verbale correcte.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (antes de) Primero reviso el contrato. Luego lo firmo. (usa: antes de)
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Antes de firmar el contrato, reviso todos los detalles.
    (Avant de signer le contrat, je vérifie tous les détails.)
  2. Indice Indice (después de que) Primero el cliente confirma el presupuesto. Después empezamos el proyecto. (usa: después de que)
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Empezamos el proyecto después de que el cliente confirme el presupuesto.
    (Nous commençons le projet después de que el cliente confirme le devis.)
  3. Indice Indice (al) Primero termino la reunión. Luego llamo al proveedor. (usa: al)
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Al terminar la reunión, llamo al proveedor.
    (En terminant la réunion, j'appelle le fournisseur.)
  4. Indice Indice (cuando) Normalmente cierro el correo. Entonces empiezo a preparar la presentación. (acción habitual, usa: cuando)
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Cuando cierro el correo, empiezo a preparar la presentación.
    (Cuando je ferme mes e‑mails, je commence à préparer la présentation.)
  5. Indice Indice (hasta que) No enviamos la factura. El cliente no aprueba todavía el trabajo. (acción futura, usa: hasta que)
    ⇒ _______________________________________________ Example
    No enviamos la factura hasta que el cliente apruebe el trabajo.
    (Nous n'envoyons pas la facture hasta que el cliente approuve le travail.)
  6. Indice Indice (después de) Primero preparo el informe. Después envío el informe al director. (usa: después de)
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Después de preparar el informe, lo envío al director.
    (Après avoir préparé le rapport, je l'envoie au directeur.)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master en langues, cultures et communication

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Dernière mise à jour :

Jeudi, 08/01/2026 14:32