El pretérito imperfecto se usa para describir acciones y hábitos del pasado.

(L’imparfait du passé s’emploie pour décrire des actions et des habitudes dans le passé.)

Quand utiliser l’imparfait en espagnol ?

L’imparfait espagnol (pretérito imperfecto) sert surtout à « poser le décor » du passé.

  • Habitudes dans le passé : ce que tu faisais souvent, régulièrement.
    De niño estudiaba en un colegio público.
  • Actions en cours (en développement) quand quelque chose arrive.
    Cuando llegué al campus, hablaban con la administración.
  • Descriptions de situations, de personnes, de lieux dans le passé.
    El edificio era antiguo y las aulas eran grandes.
  • Projet ou intention dans le passé : iba a + infinitif.
    Iba a solicitar plaza, pero cerraron la oficina.
  • Formule de politesse (plus doux que le présent).
    Querría información sobre la matrícula.

Idée clé : l’imparfait regarde l’intérieur de l’action (durée, habitude, description), pas les limites précises.

Imparfait ou passé simple / composé ? (focaliser le bon point)

On confond souvent l’imparfait avec le pretérito indefinido (llegué, cerraron…) ou le passé composé (he llegado…). Pense à la question :

  • Qu’est-ce qui se passait ? → imparfait
  • Qu’est-ce qui s’est passé ? → passé simple / composé
Imparfait
acción en progreso
Passé simple / composé
acción puntual
Hablaban con la administración
(on est « dans » l’action, elle dure)
Cuando llegué al campus
(moment précis, action terminée)
De niño estudiaba en un colegio público.
(habitude)
Un año estudié en un colegio público.
(un fait, une fois, durée limitée)

Auto‑check rapide : si tu peux ajouter normalmente, siempre, todos los días, mientras…, l’imparfait est presque toujours le bon temps.

Formes régulières : une logique simple

L’imparfait est très régulier. On garde la racine et on ajoute des terminaisons stables.

Verbes en -ar ganarganaba
yo → -aba
tú → -abas
él/ella/usted → -aba
nosotros/as → -ábamos
vosotros/as → -abais
ellos/as/ustedes → -aban
trabajar
yo trabajaba
tú trabajabas
él trabajaba
nosotros trabajábamos
vosotros trabajabais
ellos trabajaban
Verbes en -er / -ir volvervolvía
vivirvivía
yo → -ía
tú → -ías
él/ella/usted → -ía
nosotros/as → -íamos
vosotros/as → -íais
ellos/as/ustedes → -ían
comer
yo comía
tú comías
él comía
nosotros comíamos
vosotros comíais
ellos comían
  • Pour tous les verbes en -er et -ir, les terminaisons sont identiques.
  • L’accent tonique est écrit sur í : comía, vivíamos, escribíais…

Auto‑check : vois‑tu la terminaison -aba ou -ía à la fin ? Si oui, tu es probablement à l’imparfait.

Les seules vraies irrégularités : ser, ir, ver

Bonne nouvelle : il n’y a que trois irréguliers fréquents.

ser era, eras, era, éramos, erais, eran
ir iba, ibas, iba, íbamos, ibais, iban
ver veía, veías, veía, veíamos, veíais, veían

Astuce mémoire :

  • ser commence par er-era.
  • ir garde le i‑ du verbe → iba.
  • ver garde tout + í accentué → veía.

Iba a + infinitif : un futur… dans le passé

En français, on dit souvent « j’allais + infinitif ».

  • Structure : imparfait de ir + a + infinitif.
    iba a solicitar, íbamos a estudiar, ibais a llamar…
  • Exprime un plan, une intention ou une action presque certaine… vue depuis le passé.

Deux usages fréquents :

  1. Plan qui ne s’est pas réalisé
    Iba a enviar la solicitud, pero tuve una reunión urgente.
    (Plan annulé par un événement.)
  2. Plan qui va se réaliser juste après
    Era tarde y iba a llamar a la secretaría.
    (On est juste avant l’action dans le passé.)

Attention fréquente : ne remplace pas le futur simple.

  • Mañana iba a enviar la solicitud. (futur réel vu depuis aujourd’hui)
  • Mañana enviaré la solicitud. (futur normal)

Imparfait de politesse : adoucir une demande

Comme en français avec « je voudrais », l’imparfait sert à rendre une demande plus polie.

  • En espagnol courant, on emploie souvent le conditionnel : querría, podría.
  • Dans ton livre, querría est présenté comme « imparfait de politesse » par analogie avec le français.

Tu peux retenir la formule prête à l’emploi :

  • Querría información sobre la matrícula.
  • Querría hacerle unas preguntas.

Pour un niveau B1, le plus important est de reconnaître cette forme polie et de savoir la réutiliser telle quelle.

Repères concrets pour parler de tes études

Dans le contexte des études, l’imparfait revient très souvent. Voici ce qu’il te permet de faire :

  • Déscrire un établissement
    El colegio era grande y las aulas eran luminosas.
  • Parler de ce que tu faisais d’habitude
    En las clases teóricas normalmente tomábamos apuntes.
    En las prácticas siempre hacíamos proyectos en grupo.
  • Expliquer ce qui se passait quand tu arrivais
    Cuando iba a matricularme, siempre había cola en la secretaría.
  • Présenter des projets de l’époque
    Iba a pedir una beca, pero cambié de plan.

Tu peux comparer mentalement avec l’imparfait français : les usages sont très proches.

Auto‑évaluation : est‑ce que je maîtrise l’imparfait ?

Vérifie point par point :

  1. Formes
    • Je peux conjuguer sans hésitation un verbe en -ar (hablar) à toutes les personnes.
    • Je peux conjuguer un verbe en -er et un en -ir (comer, vivir) à toutes les personnes.
    • Je connais par cœur era, iba, veía.
  2. Usages
    • Je sais utiliser l’imparfait pour parler de mes habitudes d’études dans le passé.
    • Je sais combiner un passé simple ou un passé composé pour l’action qui interrompt et l’imparfait pour l’action en cours.
    • Je sais construire iba a + infinitif pour parler d’un projet passé.
    • Je peux faire une demande polie avec Querría…
  3. Production
    • Je peux décrire en 4–5 phrases comment était mon ancien lycée / université.
    • Je peux raconter ce que nous faisions normalement en cours.
    • Je peux donner au moins un exemple avec Iba a… pero….

Si tu réponds « oui » à la plupart de ces points, tu es prêt à utiliser l’imparfait activement en conversation.

  1. Verbos en -ar ⇒ raíz + -aba, -abas, -aba, -ábamos, -abais, - aban (ganar ⇒ ganaba)
  2. Verbos en -er / -ir ⇒ raíz + -ía, -ías, -ía, íamos, -íais, -ían (devolver ⇒ devolvía)
Uso (emploi)Ejemplo (exemple)
Acción pasada en progreso (sin fin definido) (Action passée en cours (sans fin définie))Charlaban durante horas en la secretaría. (Ils discutaient pendant des heures au secrétariat.)
Hábito repetido en el pasado (Habitude répétée dans le passé)De niño estudiaba en un colegio público. (Quand j’étais enfant, j’étudiais dans un établissement public.)
Acción que iba a ocurrir (Action qui allait se produire)Iba a solicitar plaza cuando cerraron la oficina. (J’allais demander une place quand ils ont fermé le bureau.)
Acción en desarrollo (Action en cours de déroulement)Cuando llegué al campus, hablaban con la administración. (Quand je suis arrivé sur le campus, ils parlaient avec l’administration.)
Imperfecto de cortesía (Imparfait de politesse)Querría información sobre la matrícula. (Je voudrais des informations sur l’inscription.)

Des exceptions !

  1. Verbos irregulares: ser ⇒ era, ir ⇒ iba, ver ⇒ veía

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Cuando yo ____ pequeñita, estudiaba en un colegio público y no había tantas actividades extraescolares como ahora.

Quand j'étais ____ petite, j'étudiais dans une école publique et il n'y avait pas autant d'activités extrascolaires qu'aujourd'hui.)

2. Antes ____ a nuestro hijo a una guardería privada, pero ahora va a un colegio concertado cerca del campus.

Avant, ____ notre fils dans une crèche privée, mais maintenant il va dans un établissement concerté près du campus.)

3. Cuando llegué a la secretaría, todavía ____ con otra familia sobre la devolución de la matrícula.

Quand je suis arrivée à la secrétaire, ils ____ encore avec une autre famille au sujet du remboursement des frais d'inscription.)

4. ____ a matricularme en una clase práctica de informática, pero al final no quedaban plazas en el aula multimedia.

____ m'inscrire à un cours pratique d'informatique, mais finalement il n'y avait plus de places dans la salle multimédia.)

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris les phrases en utilisant l’imparfait selon l’indication implicite entre parenthèses (habitude, action en cours, politesse, intention ou action future dans le passé).

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Cuando era pequeño, todos los días yo (estudiar) en la biblioteca de la universidad.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Cuando era pequeño, todos los días estudiaba en la biblioteca de la universidad.
    (Cuando era pequeño, todos los días estudiaba en la biblioteca de la universidad.)
  2. Ayer, de 9 a 11, (nosotros/trabajar) en el proyecto con el coordinador.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ayer, de 9 a 11 trabajábamos en el proyecto con el coordinador.
    (Ayer, de 9 a 11 trabajábamos en el proyecto con el coordinador.)
  3. En mi antiguo trabajo, cada semana (tener) reuniones largas con la dirección.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    En mi antiguo trabajo, cada semana teníamos reuniones largas con la dirección.
    (En mi antiguo trabajo, cada semana teníamos reuniones largas con la dirección.)
  4. Indice Indice (iba a) Yo (ir) a enviar la solicitud, pero tuve una reunión urgente.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Iba a enviar la solicitud, pero tuve una reunión urgente.
    (Iba a enviar la solicitud, pero tuve una reunión urgente.)

Exercice 3: Grammaire en action

Instruction: Commentez vos souvenirs scolaires et décidez quel établissement choisir.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Dos amigos recuerdan sus colegios de antes para elegir un centro ahora.
(Deux amis se remémorent leurs anciens établissements pour en choisir un maintenant.)

Discuter
  • ¿Cómo era el colegio donde estudiabas en la primaria o en el instituto? (Comment était l'école où tu étudiais, à l'école primaire ou au collège/lycée ?)
  • ¿Qué hacíais normalmente en las clases teóricas y en las prácticas? (usa: cuando…, siempre…, normalmente… )?」「¿Qué pasaba en la secretaría o en la administración cuando ibas a matricularte?」「¿Ibas a solicitar plaza o pedir una beca y cambiaste de plan finalmente? (usa: iba a…) (Que faisiez-vous normalement en cours théoriques et en travaux pratiques ? (utilise : quand…, toujours…, normalement…))

Mots et expressions utiles
  • De niño/a estudiaba en un colegio público/concertado/privado. (Quand j'étais enfant, j'étudiais dans un établissement public / subventionné / privé.)
  • Cuando iba al instituto, pasaba por la secretaría del centro. (Quand j'allais au lycée, je passais par le secrétariat de l'établissement.)
  • Iba a solicitar plaza o pedir una beca, pero cambié de plan. (J'allais demander une place ou solliciter une bourse, mais j'ai changé de plan.)

Utilisation en conversation
  • imperfecto para hábitos y descripciones del pasado (imparfait pour les habitudes et les descriptions du passé)
  • imperfecto para acciones en progreso o interrumpidas (imparfait pour les actions en cours ou interrompues)
  • iba a + infinitivo para planes en el pasado (iba a + infinitif pour les projets dans le passé (laisser en espagnol pour l'explication))

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master en langues, cultures et communication

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Dernière mise à jour :

Mercredi, 04/03/2026 06:18