B1.24 - Rendez-vous beauté
Cita de belleza
2. Exercices
Exercice 1: Rédiger de la correspondance
Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation
Email: Vous recevez ce courriel du salon de beauté où vous avez un rendez-vous et vous devez répondre pour confirmer ou proposer un autre jour et expliquer le style que vous souhaitez.
Hola Marta,
Te escribimos del salón de belleza "Luz Verde". Tienes una cita para corte de pelo y peinado el viernes 18 a las 18:30 con Laura.
Ese día la peluquera Laura está enferma y tenemos que cambiar tu cita. Podemos ofrecerte:
- Lunes 21 a las 19:00
- Miércoles 23 a las 18:00
Por favor, responde a este correo para confirmar el nuevo día y cuéntanos qué estilo de corte y peinado te gustaría. Así podemos prepararnos mejor.
Un saludo,
Ana
Recepción – Salón de belleza "Luz Verde"
Bonjour Marta,
Nous vous écrivons du salon de coiffure « Luz Verde ». Vous avez un rendez‑vous pour une coupe et une coiffure le vendredi 18 à 18h30 avec Laura.
Ce jour‑là, la coiffeuse Laura est malade et nous devons déplacer votre rendez‑vous. Nous pouvons vous proposer :
- lundi 21 à 19h00
- mercredi 23 à 18h00
Merci de répondre à ce courriel pour confirmer la nouvelle date et nous indiquer quel style de coupe et de coiffure vous souhaiteriez. Ainsi nous pourrons mieux nous préparer.
Bien cordialement,
Ana
Accueil – Salon de coiffure « Luz Verde »
Comprendre le texte:
-
¿Por qué el salón de belleza necesita cambiar la cita de Marta?
(Pourquoi le salon de coiffure doit‑il déplacer le rendez‑vous de Marta ?)
-
¿Qué tiene que hacer Marta en su respuesta al correo del salón de belleza? Debe mencionar dos cosas.
(Que doit faire Marta dans sa réponse au courriel du salon de coiffure ? Elle doit mentionner deux éléments.)
Phrases utiles:
-
Les escribo para confirmar…
(Je vous écris pour confirmer…)
-
Me gustaría cambiar la cita al…
(Je voudrais déplacer le rendez‑vous au…)
-
Quiero un corte y peinado más…
(Je veux une coupe et une coiffure plus…)
Gracias por avisar. No hay problema con el cambio. Me gustaría pasar mi cita al miércoles 23 a las 18:00.
Quiero un corte de pelo sencillo, un poco por encima de los hombros. Ahora lo tengo largo y me resulta incómodo para trabajar. Me gustaría un peinado natural, con algo de volumen, para que quede bien tanto en la oficina como para salir a cenar. No quiero un cambio muy radical, solo tener mejor aspecto y una figura más cuidada.
Por favor, confirmen si el miércoles queda reservado.
Un saludo,
Marta
Bonjour Ana,
Merci de m'avoir informée. Le changement ne pose pas de problème. Je souhaiterais reporter mon rendez‑vous au mercredi 23 à 18h00.
Je voudrais une coupe simple, un peu au‑dessus des épaules. J'ai actuellement les cheveux longs et c'est gênant pour le travail. J'aimerais une coiffure naturelle, avec un peu de volume, pour que cela convienne autant au bureau qu'à une sortie au restaurant. Je ne veux pas de changement radical, juste un rendu plus soigné et une silhouette mieux entretenue.
Merci de confirmer si le créneau du mercredi est bien réservé.
Cordialement,
Marta
Exercice 2: Cartes de dialogue
Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Reprogramar cita de peluquería por reunión
Cliente: Montrer Hola, tenía una cita hoy a las seis para corte y peinado, pero me ha salido una reunión y me gustaría reprogramar la cita, por favor.
(Bonjour, j'avais un rendez‑vous aujourd'hui à six heures pour une coupe et une coiffure, mais j'ai une réunion et j'aimerais le reporter, s'il vous plaît.)
Recepcionista peluquería: Montrer No se preocupe, ¿a nombre de quién está la cita y cuál era el servicio exactamente?
(Ne vous inquiétez pas : au nom de qui est le rendez‑vous et quel service était prévu exactement ?)
Cliente: Montrer Soy Marcos López, solo era corte y peinado, y llegaré tarde seguro, así que prefiero cambiar la hora.
(Je suis Marcos López, c'était juste pour une coupe et une coiffure, et je vais sûrement être en retard, donc je préfère changer l'heure.)
Recepcionista peluquería: Montrer Vale, Marcos, lo veo en el sistema; hoy ya no tenemos disponibilidad, pero mañana a las siete sí, ¿le viene bien ese horario?
(D'accord, Marcos, je le vois dans le système ; aujourd'hui nous n'avons plus de disponibilité, mais demain à sept heures oui — cet horaire vous convient‑il ?)
Cliente: Montrer Perfecto, ¿podría confirmarme también la tarifa del corte y el peinado?
(Parfait. Pourriez‑vous aussi me confirmer le prix de la coupe et de la coiffure ?)
Recepcionista peluquería: Montrer Son 28 euros en total, y si trae la tarjeta de fidelidad se le aplica el descuento del 10 %.
(C'est 28 euros au total. Si vous apportez la carte de fidélité, une remise de 10 % s'applique.)
Cliente: Montrer Estupendo, entonces confirmo la cita para mañana a las siete, intentaré ser muy puntual.
(Très bien, alors je confirme le rendez‑vous pour demain à sept heures ; j'essaierai d'être bien ponctuel.)
Recepcionista peluquería: Montrer Perfecto, Marcos, queda confirmada la cita; si al final necesita cancelar o cambiar otra vez, avísenos con unas horas de antelación, por favor.
(Parfait, Marcos, le rendez‑vous est confirmé. Si vous devez finalement annuler ou modifier de nouveau, prévenez‑nous quelques heures à l'avance, s'il vous plaît.)
Questions ouvertes:
1. En tu vida diaria, ¿con cuánta antelación sueles reservar una cita de belleza o peluquería y por qué?
Dans la vie de tous les jours, à quelle avance réservez‑vous habituellement un rendez‑vous chez le coiffeur ou pour un soin de beauté, et pourquoi ?
2. Piensa en una vez que tuviste que cancelar o reprogramar una cita importante: ¿qué explicaciones diste y cómo reaccionó la otra persona?
Pensez à une fois où vous avez dû annuler ou reporter un rendez‑vous important : quelles explications avez‑vous données et comment la personne a‑t‑elle réagi ?
Elegir peinado y maquillaje para una boda
Cliente: Montrer Hola, tengo una boda esta tarde y me gustaría un recogido sencillo y un maquillaje bastante natural, que sea duradero pero no muy marcado.
(Bonjour, j'ai un mariage cet après‑midi et j'aimerais un chignon simple et un maquillage assez naturel, qui tienne bien sans être trop marqué.)
Estilista: Montrer Perfecto, ¿me puede describirme un poco el estilo del vestido y enseñarme si tiene alguna foto de inspiración para el peinado?
(Parfait. Pouvez‑vous me décrire un peu le style de la robe et montrer une photo d'inspiration si vous en avez une ?)
Cliente: Montrer El vestido es azul oscuro, largo, y prefiero algo elegante pero cómodo; había pensado en un recogido bajo y quizá algunas ondas sueltas delante.
(La robe est bleu foncé, longue ; je préfère quelque chose d'élégant mais confortable. J'avais pensé à un chignon bas et peut‑être quelques ondulations lâches sur le devant.)
Estilista: Montrer Me gusta la idea, puedo hacer un recogido bajo con algo de volumen y unas mechas sueltas alrededor de la cara, y en el maquillaje podemos marcar un poco los ojos pero dejar los labios más sutiles, ¿qué le parece?
(J'aime l'idée : je peux réaliser un chignon bas avec un peu de volume et quelques mèches lâches autour du visage. Pour le maquillage, on peut souligner légèrement les yeux et laisser les lèvres plus discrètes — qu'en pensez‑vous ?)
Cliente: Montrer Suena bien, solo le pido que lo deje fácil de desmaquillar esta noche porque mañana trabajo temprano, y que use productos suaves porque tengo el cuero cabelludo y la piel algo sensibles.
(Ça me va. Je vous demande juste de le rendre facile à démaquiller ce soir parce que demain je travaille tôt, et d'utiliser des produits doux car j'ai le cuir chevelu et la peau un peu sensibles.)
Estilista: Montrer De acuerdo, usaré un tratamiento ligero para el brillo del pelo y maquillaje hipoalergénico; ¿quiere que la laca sea fuerte o más bien suave para que el acabado quede más natural?
(D'accord, j'utiliserai un soin léger pour faire briller les cheveux et du maquillage hypoallergénique. Voulez‑vous une laque forte ou plutôt légère pour un rendu plus naturel ?)
Cliente: Montrer Más bien suave, pero que el recogido aguante al menos hasta la cena, y por cierto, ¿cuánto cuesta en total el recogido y el maquillaje?
(Plutôt légère, mais que le chignon tienne au moins jusqu'au dîner. Et au fait, combien coûte au total le chignon et le maquillage ?)
Estilista: Montrer El presupuesto serían 60 euros por el servicio completo, incluyendo el lavado, el secado y el peinar, y tardaremos aproximadamente una hora y media en terminar.
(Le tarif serait de 60 euros pour le service complet, incluant le shampoing, le séchage et la mise en forme. Nous mettrons environ une heure et demie.)
Questions ouvertes:
1. Si tuvieras una entrevista de trabajo muy importante, ¿qué tipo de peinado y maquillaje pedirías en un salón y por qué?
Si vous aviez un entretien d'embauche très important, quel type de coiffure et de maquillage demanderiez‑vous dans un salon et pourquoi ?
2. Cuenta una experiencia en la que no quedaste contento/a con un corte o un maquillaje: ¿qué pasó y cómo lo explicaste en el salón?
Racontez une expérience où vous n'étiez pas satisfait(e) d'une coupe ou d'un maquillage : que s'est‑il passé et comment l'avez‑vous expliqué au salon ?
Exercice 3: Exercice d'écriture
Instruction: Écrivez un court courriel (6 à 8 lignes) à un salon de beauté pour réserver, confirmer ou modifier un rendez‑vous avant un événement important pour vous, en expliquant quel style de coiffure ou de maquillage vous souhaitez et pourquoi.
Expressions utiles:
Me gustaría reservar una cita el día… a las… / Quiero un peinado / maquillaje más bien natural / a la moda. / ¿Sería posible cambiar la cita para otro día u otra hora? / Es para un evento de trabajo / una boda / una cena importante.