B1.15 - Tempo libero e passioni
Vrije tijd en passies
2. Esercizi
Esercizio 1: Preparazione all'esame
Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto
Informatieve e-mail van een Utrechtse fotografieclub
Parole da usare: bijeenkomst, afspraken, aanmelden, deelnemen, lidmaatschap, vrijwilligerswerk, proefles, groepslessen, interesses
(E-mail informativa di un club di fotografia di Utrecht)
Beste buurtbewoner,
Heb je zin om in het weekend iets creatiefs te doen? De Utrechtse Fotografieclub organiseert in februari een nieuwe reeks voor beginners en gevorderden. Tijdens drie zaterdagen leer je hoe je betere portret- en stadsfoto’s maakt. De eerste is een gratis , zodat je rustig kunt kijken of de club bij jouw past. Ook bespreken we dan de jaaragenda, toekomstige workshops en mogelijkheden voor bij evenementen in de stad.
Wil je meedoen, dan moet je je vooraf via onze website. Het kost 15 euro per maand. Daarvoor kun je aan alle clubactiviteiten en krijg je korting op speciale masterclasses. We verwachten dat leden nakomen, op tijd aanwezig zijn en actief oefenen met hun camera tussen de lessen door. Kun je een keer niet komen, dan vragen we je om je reservering minimaal 24 uur van tevoren te annuleren. Zo blijft er plaats voor andere geïnteresseerden.Caro residente del quartiere,
Ti va di fare qualcosa di creativo nel fine settimana? Il Fotoclub di Utrecht organizza a febbraio una nuova serie di lezioni di gruppo per principianti e avanzati. In tre sabati imparerai come scattare ritratti e foto della città migliori. Il primo incontro è una lezione di prova gratuita, così puoi vedere con calma se il club corrisponde ai tuoi interessi. In quell’occasione discuteremo anche l’agenda annuale, i prossimi workshop e le possibilità di volontariato durante gli eventi in città.
Se vuoi partecipare, devi iscriverti in anticipo tramite il nostro sito web. La quota di iscrizione è di 15 euro al mese. Con essa puoi partecipare a tutte le attività del club e ottenere uno sconto sui masterclass speciali. Ci aspettiamo che i membri rispettino gli impegni, siano puntuali e si esercitino attivamente con la loro macchina fotografica fra una lezione e l’altra. Se non puoi venire una volta, ti chiediamo di annullare la prenotazione con almeno 24 ore di anticipo. In questo modo rimane posto per altri interessati.
-
Waarom organiseert de Utrechtse Fotografieclub eerst een gratis proefles?
(Perché il Fotoclub di Utrecht organizza prima una lezione di prova gratuita?)
-
Welke verwachtingen heeft de club van haar leden? Noem minstens twee punten.
(Quali aspettative ha il club nei confronti dei suoi membri? Nomina almeno due punti.)
-
Wat zijn volgens de tekst de voordelen van het lidmaatschap van de club?
(Quali sono, secondo il testo, i vantaggi dell’iscrizione al club?)
-
Zou jij zelf lid willen worden van zo’n club? Waarom wel of niet, en wat zou je daar willen leren?.
(Ti piacerebbe diventare membro di un club del genere? Perché sì o perché no, e cosa vorresti imparare lì?)
Esercizio 2: Carte di dialogo
Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.
Kennismaken bij een fotografieclub
Sara (nieuw lid): Mostra Hoi, ik ben Sara, ik doe vandaag mee aan de proefles, want ik wil in mijn vrije tijd meer met fotografie doen.
(Ciao, sono Sara, oggi partecipo alla lezione di prova perché voglio dedicarmi di più alla fotografia nel mio tempo libero.)
Mark (ervaren lid fotografieclub): Mostra Leuk, welkom! Ik ben Mark; ik ben al drie jaar lid van deze vereniging en ik vind het een fijne manier om na het werk te ontspannen.
(Piacere, benvenuta! Sono Mark; sono membro di questa associazione da tre anni e la considero un ottimo modo per rilassarmi dopo il lavoro.)
Sara (nieuw lid): Mostra Wat doen jullie precies in de club, behalve deze cursus op donderdagavond?
(Cosa fate esattamente nel club, oltre a questo corso del giovedì sera?)
Mark (ervaren lid fotografieclub): Mostra Eén keer per maand hebben we een workshop van een professionele instructeur en in het weekend spreken we vaak af om buiten in Rotterdam te fotograferen.
(Una volta al mese organizziamo un workshop con un istruttore professionista e nei fine settimana spesso ci ritroviamo per fotografare all'aperto a Rotterdam.)
Sara (nieuw lid): Mostra Klinkt goed; kan ik eerst een proefperiode doen voordat ik echt lid word?
(Sembra interessante; posso fare prima un periodo di prova prima di iscrivermi ufficialmente?)
Mark (ervaren lid fotografieclub): Mostra Ja, je kunt een maand alles uitproberen, ook de trainingen en een kleine fotowedstrijd, en daarna beslis je of je verder mee wilt doen.
(Sì, puoi provare tutto per un mese, partecipare agli allenamenti e a un piccolo concorso fotografico, e poi decidere se continuare.)
Sara (nieuw lid): Mostra Mooi, dan kan ik kijken of ik genoeg tijd heb naast mijn werk en of ik mijn vaardigheden echt kan verbeteren.
(Bene, così posso vedere se ho abbastanza tempo oltre al lavoro e se riesco davvero a migliorare le mie competenze.)
Mark (ervaren lid fotografieclub): Mostra Precies, en als je vragen hebt over je camera of instellingen, kun je mij of de instructeur altijd even aanspreken.
(Esatto, e se hai domande sulla macchina fotografica o sulle impostazioni, puoi sempre rivolgerti a me o all'istruttore.)
Domande aperte:
1. Waarom wil Sara graag lid worden van de fotografievereniging?
Perché Sara vuole iscriversi all'associazione di fotografia?
2. Welke activiteiten organiseert de club in het weekend?
Quali attività organizza il club nei fine settimana?
3. Bij welke vereniging of club zou jij in Nederland lid willen worden, en waarom?
A quale associazione o club nei Paesi Bassi ti piacerebbe iscriverti, e perché?
4. Hoe besteed jij meestal je vrije tijd in het weekend?
Come passi di solito il tempo libero nel fine settimana?
Twijfel over een nieuwe sportvereniging
Jeroen (kantoormedewerker): Mostra Anja, ik denk erover om lid te worden van een volleybalvereniging, maar ik twijfel of ik daar naast mijn baan echt tijd voor heb.
(Anja, sto pensando di iscrivermi a una società di pallavolo, ma dubito di avere davvero il tempo per farlo oltre al lavoro.)
Anja (collega): Mostra Snap ik; hebben ze geen proefles of proefperiode, zodat je eerst kunt uitproberen hoe de training in jouw week past?
(Capisco; non hanno per caso una lezione di prova o un periodo di prova, così puoi prima vedere come l'allenamento si inserisce nella tua settimana?)
Jeroen (kantoormedewerker): Mostra Jawel, je kunt vier weken mee trainen in de recreantengroep en dan beslissen of je aan de competitie mee wilt doen.
(Sì, puoi allenarti per quattro settimane nel gruppo ricreativo e poi decidere se partecipare al campionato.)
Anja (collega): Mostra Dat is ideaal, dan kun je kijken of het je genoeg ontspant na een werkdag, in plaats van dat het alleen maar extra stress geeft.
(È l'ideale, così puoi capire se ti rilassa abbastanza dopo una giornata di lavoro, invece di diventare solo un'altra fonte di stress.)
Jeroen (kantoormedewerker): Mostra Ja, ik wil juist een hobby waarmee ik mijn hoofd leegmaak, niet nog een verplichting erbij.
(Sì, voglio un hobby che mi svuoti la mente, non un altro obbligo.)
Anja (collega): Mostra Misschien kun je in het begin maar één training per week doen en pas later vaker gaan als je merkt dat het goed te combineren is.
(Forse all'inizio puoi fare solo un allenamento a settimana e aumentare la frequenza più avanti, se vedi che è compatibile.)
Jeroen (kantoormedewerker): Mostra Goed idee, dan kan ik ook nog afspreken met vrienden in het weekend en heb ik toch wat beweging.
(Buona idea, così posso anche incontrarmi con gli amici nel fine settimana e avere comunque un po' di movimento.)
Anja (collega): Mostra Precies, vrije tijd gaat ook over balans; je hoeft niet elke avond vol te plannen met cursussen en clubs.
(Esatto, il tempo libero riguarda anche l'equilibrio; non devi riempire tutte le sere con corsi e attività di club.)
Domande aperte:
1. Waarom twijfelt Jeroen of hij lid moet worden van de sportvereniging?
Perché Jeroen dubita se iscriversi alla società sportiva?
2. Welke oplossing stelt Anja voor om de training met zijn werk te combineren?
Quale soluzione propone Anja per conciliare l'allenamento con il lavoro?
3. Hoe probeer jij nieuwe hobby’s of sporten uit voordat je ergens lid van wordt?
Come provi nuovi hobby o sport prima di iscriverti da qualche parte?
4. Wat doe jij om te ontspannen na een drukke werkweek?
Cosa fai per rilassarti dopo una settimana di lavoro intensa?
Esercizio 3: Esercizio di scrittura
Istruzione: Scrivi circa 80–100 parole su un club hobbistico, un’associazione o un corso di cui sei membro (o di cui vorresti far parte) e spiega perché questa attività ricreativa è importante per te e come trovi il tempo per dedicarvici.
Espressioni utili:
In mijn vrije tijd doe ik graag … / Ik heb me aangemeld omdat … / Het voordeel van deze hobby is dat … / Ik probeer mijn afspraken na te komen door …