Esercizio 1: Abbaia
Istruzione: Abbina ogni parola alla sua definizione.
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
Esercizio 2: Preparazione all'esame (Audio)
Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
Bedrijfsarts: lichaamssignalen serieus nemen
Compila gli spazi vuoti: herstel, temperatuur, bloeddruk, vaccineren, onderzoek, pijn
(Medico del lavoro: prendere sul serio i segnali del corpo)
Steeds meer werkgevers in Nederland bieden een preventief gezondheidsconsult aan bij de bedrijfsarts. Tijdens zo'n afspraak meet de arts vaak de en de en vraagt naar klachten zoals benauwdheid, op de borst of langdurige vermoeidheid. Soms volgt een kort lichamelijk , bijvoorbeeld naar spieren en gewrichten, om te zien waar de klachten vandaan kunnen komen.
De bedrijfsarts kijkt ook naar leefstijl: voldoende slaap, regelmatig bewegen en na een ziekte. Wie gevoelig is voor stressklachten kan samen met de arts een plan maken om te herstellen, bijvoorbeeld met vaste pauzes en ontspanning. Bij een hoger risico op infecties kan de arts adviseren om je te laten . Zo kun je problemen aan hart, longen of spieren eerder herkennen en voorkomen.Sempre più datori di lavoro nei Paesi Bassi offrono una consulenza sanitaria preventiva presso il medico del lavoro. Durante un appuntamento del genere, il medico spesso misura la pressione sanguigna e la temperatura e chiede di disturbi come mancanza di respiro, dolore al petto o stanchezza prolungata. A volte segue un breve esame fisico, per esempio di muscoli e articolazioni, per vedere da dove possono provenire i disturbi.
Il medico del lavoro guarda anche allo stile di vita: dormire a sufficienza, muoversi regolarmente e recuperare dopo una malattia. Chi è sensibile ai disturbi da stress può, insieme al medico, fare un piano per recuperare, per esempio con pause fisse e relax. In caso di rischio più elevato di infezioni, il medico può consigliare di vaccinarsi. Così puoi riconoscere prima e prevenire problemi a cuore, polmoni o muscoli.
-
Welke signalen van je lichaam zou jij in een gezondheidsconsult noemen, en wat zou je willen laten controleren?
(Quali segnali del tuo corpo citeresti in una consulenza sanitaria e che cosa vorresti farti controllare?)
Esercizio 3: Comprensione orale
Istruzione: Ascolta l'audio e rispondi alle domande.
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
| Vero | Falso | |
|---|---|---|
|
(La speaker va dal medico aziendale perché da un po' di tempo ha disturbi al petto e alla respirazione.) |
||
|
(Durante l'appuntamento il medico fa prima misurazioni come pressione sanguigna e temperatura.) |
||
|
(La speaker esclude che lo stress abbia qualcosa a che fare con i suoi disturbi.) |
Esercizio 4: Scelta multipla
Istruzione: Scegli la soluzione corretta
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
1. Mijn vader ___ jaren aan hoge bloeddruk ___, maar nu gaat het beter.
(Mio padre ___ per anni di pressione alta ___, ma ora va meglio.)2. Ik ___ me vorig jaar ___ vaccineren tegen griep, omdat ik vaak ziek was.
(L'anno scorso ___ ___ fatto vaccinare contro l'influenza, perché mi ammalavo spesso.)3. Na het onderzoek zegt de arts dat zij al maanden last ___ gehad ___ pijn in haar borst.
(Dopo l'esame, il medico dice che lei ___ già da mesi ___ dolore al petto.)Esercizio 5: Carte di dialogo
Istruzione: Esercita la conversazione con il tuo insegnante o i compagni di classe.
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
Esercizio 6: Domande di discussione (IA+)
Istruzione: Parlare: traduci e rispondi (IA+)
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
Espressioni utili:
Ik heb pijn in mijn ... en ik voel me ... / De huisarts meet mijn bloeddruk en temperatuur en luistert naar mijn longen. / Ik laat me vaccineren omdat ...
-
Ik voel me sinds twee dagen misselijk en heb ook hoofdpijn - wat denk je dat er aan de hand is en wat doe je daarna?
Da due giorni mi sento nauseato e ho anche mal di testa: cosa pensi che stia succedendo e cosa fai dopo?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Je bent bij de huisarts en die wil je onderzoeken - welke metingen of controles verwacht je en waarom?
Sei dal medico di base e vuole visitarti: quali misurazioni o controlli ti aspetti e perché?
__________________________________________________________________________________________________________
Esercizio 7: Scrivere corrispondenza (IA+)
Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
Onderwerp: Afspraak bedrijfsarts - donderdag 10:30
Hallo Samira,
Omdat je je de afgelopen week twee keer ziek hebt gemeld, heeft de bedrijfsarts gevraagd om een korte afspraak te plannen. Je afspraak staat op donderdag om 10:30 (online). De arts zal eerst een paar vragen stellen en kan ook je bloeddruk en temperatuur laten meten.
Wil je per e-mail bevestigen of dit tijdstip voor jou lukt? Geef ook aan welke klachten je nog ervaart (bijvoorbeeld pijn, benauwdheid of misselijkheid).
Met vriendelijke groet,
Maarten de Vries
HR
Oggetto:<\/strong> Appuntamento medico aziendale - giovedì 10:30<\/p>
Ciao Samira,<\/p>
Poiché nell’ultima settimana ti sei dichiarata malata due volte, il medico aziendale ha chiesto di fissare un breve appuntamento. Il tuo appuntamento è giovedì alle 10:30<\/strong> (online). Il medico farà prima alcune domande e potrebbe anche far misurare la tua pressione sanguigna<\/strong> e la temperatura<\/strong>.<\/p>
Vuoi confermare via e-mail se questo orario per te va bene? Indica anche quali disturbi stai ancora avvertendo (per esempio dolore, mancanza di respiro o nausea).<\/p>
Cordiali saluti,
Maarten de Vries<\/em>
HR<\/p>
Frasi utili:
-
Dank u wel voor uw bericht. Ik bevestig hierbij de afspraak op…
(La ringrazio per il suo messaggio. Con la presente confermo l’appuntamento per…)
-
Op dit moment heb ik vooral last van… en ik ervaar pijn in…
(Al momento soffro soprattutto di… e avverto dolore a…)
-
Kunt u mij laten weten of ik iets moet voorbereiden of meenemen?
(Potrebbe farmi sapere se devo preparare o portare qualcosa?)
Dank u wel voor uw e-mail. Ik bevestig hierbij de afspraak met de bedrijfsarts op donderdag om 10:30; dat tijdstip past voor mij.
Ik voel mij nog niet helemaal goed. Ik ben snel moe en ervaar vooral pijn in mijn borst als ik diep in- en uitadem. Soms ben ik misselijk. Ik heb geen koorts; ik heb mijn temperatuur thuis gecontroleerd. Verder ben ik gevoelig voor sterke geuren.
Kunt u mij laten weten of ik nog iets moet voorbereiden voor de afspraak?
Met vriendelijke groet,
Samira El Amrani
Gentile Maarten,
La ringrazio per la sua e-mail. Con la presente confermo l’appuntamento con il medico aziendale giovedì alle 10:30; quell’orario per me va bene.
Non mi sento ancora del tutto bene. Mi stanco rapidamente e avverto soprattutto dolore al petto quando inspiro ed espiro profondamente. A volte ho nausea. Non ho febbre; ho controllato la temperatura a casa. Inoltre sono sensibile agli odori forti.
Potrebbe farmi sapere se devo ancora preparare qualcosa per l’appuntamento?
Cordiali saluti,
Samira El Amrani