Esercizio 1: Abbaia

Istruzione: Abbina ogni parola alla sua definizione.

de burgerlijke staat: De juridische situatie: bijvoorbeeld gehuwd, ongehuwd of gescheiden. (de burgerlijke staat: De juridische situatie: bijvoorbeeld gehuwd, ongehuwd of gescheiden.)
het geregistreerd partnerschap: Een officieel partnerschap dat je bij de gemeente registreert, bijna zoals een huwelijk. (het geregistreerd partnerschap: Een officieel partnerschap dat je bij de gemeente registreert, bijna zoals een huwelijk.)
de huwelijksakte: Het officiële document dat bij de gemeente wordt opgesteld na het huwelijk. (de huwelijksakte: Het officiële document dat bij de gemeente wordt opgesteld na het huwelijk.)
de echtscheiding: Het juridisch beëindigen van een huwelijk; de rechter spreekt de scheiding uit. (de echtscheiding: Het juridisch beëindigen van een huwelijk; de rechter spreekt de scheiding uit.)
inschrijven bij de gemeente: Je naam en adres doorgeven zodat je officieel op dat adres staat ingeschreven. (inschrijven bij de gemeente: Je naam en adres doorgeven zodat je officieel op dat adres staat ingeschreven.)

Esercizio 2: Preparazione all'esame

Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto


Gemeentebericht: wijzigingen in de burgerlijke staat

Compila gli spazi vuoti: alimentatiebedrag, inschrijving, geregistreerd partnerschap, huwelijksakte, echtscheiding, geboorteakte, notaris, huwelijk, burgerlijke staat

(Avviso del comune: modifiche dello stato civile)

Gaat u verhuizen of verandert uw gezinssituatie? Geef wijzigingen in uw op tijd door aan de gemeente. Dit is vaak belangrijk voor toeslagen, pensioen en de op uw adres. U kunt uw burgerlijke staat meestal online bekijken, maar een wijziging doorgeven kan alleen als u de juiste documenten aanlevert, zoals een of . Bij een of moet u vaak eerst aangifte doen bij de gemeente.

Gaat u samenwonen zonder huwelijk of partnerschap, dan verandert uw burgerlijke staat niet automatisch. In sommige gevallen kan een helpen met een samenlevingsovereenkomst om afspraken over kosten en bezittingen vast te leggen. Bij een spreekt de rechtbank de ontbinding uit; daarna verwerkt de gemeente de wijziging. Heeft u kinderen, dan kunt u in een scheidingsconvenant ook afspraken opnemen over het . Neem bij twijfel contact op met het Klantcontactcentrum van uw gemeente.
Si trasferisce o la sua situazione familiare cambia? Comunichi tempestivamente le modifiche del suo stato civile al comune. Questo è spesso importante per le prestazioni sociali, la pensione e l'iscrizione al suo indirizzo. Di norma può consultare il suo stato civile online, ma comunicare una modifica è possibile solo se fornisce i documenti corretti, come un atto di nascita o un certificato di matrimonio. In caso di unione registrata o matrimonio, spesso è necessario prima presentare una dichiarazione al comune.

Se inizia a convivere senza matrimonio o unione registrata, il suo stato civile non cambia automaticamente. In alcuni casi un notaio può aiutare con un contratto di convivenza per definire gli accordi su spese e beni. In caso di divorzio il tribunale pronuncia lo scioglimento; successivamente il comune registra la modifica. Se ha figli, nel contratto di separazione può anche inserire accordi sull'importo degli alimenti. In caso di dubbio, contatti il Centro Relazioni con gli Utenti del suo comune.

  1. In welke situaties moet u volgens de tekst de gemeente informeren en waarom is dat belangrijk?

    (In quali situazioni, secondo il testo, deve informare il comune e perché è importante?)

Esercizio 3: Comprensione orale

Istruzione: Ascolta il frammento audio e indica se le seguenti affermazioni sono vere o false.

Ik ben net verhuisd naar Utrecht en ik moet me inschrijven bij de gemeente. Daarbij vroegen ze ook naar mijn burgerlijke staat. Ik woon samen met mijn partner, maar we zijn niet getrouwd en hebben geen geregistreerd partnerschap. De medewerker zei dat ik een verklaring over onze samenwoning moet afleggen. Volgende week ga ik naar een notaris om een samenlevingsovereenkomst te laten opstellen, zodat alles duidelijk is als er later iets verandert.
(Mi sono appena trasferita a Utrecht e devo iscrivermi al comune. Mi hanno chiesto anche il mio stato civile. Vivo con il mio partner, ma non siamo sposati e non abbiamo un’unione registrata. L’impiegato mi ha detto che devo rilasciare una dichiarazione sulla nostra convivenza. La prossima settimana andrò da un notaio per far redigere un contratto di convivenza, così tutto sarà chiaro se in futuro dovesse cambiare qualcosa.)
Vero Falso

(La parlante va al comune per iscriversi dopo un trasloco.)

(La parlante è ufficialmente sposata con il suo partner.)

(La parlante ha già predisposto un contratto di convivenza dal notaio.)

Esercizio 4: Carte di dialogo

Istruzione: Esercita la conversazione con il tuo insegnante o i compagni di classe.

Esercizio 5: Corrispondenza scritta

Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione


Onderwerp: Bevestiging afspraak – samenlevingsovereenkomst

Beste mevrouw De Vries,
U heeft via onze website een afspraak gemaakt op donderdag 18 april om 16:00 voor een gesprek over een samenlevingsovereenkomst. Wilt u deze afspraak per e-mail bevestigen?

Wilt u ook het volgende meenemen:

  • geldige identiteitsbewijzen
  • een recente akte van geboorte (kopie is voldoende)
  • als u eerder getrouwd bent geweest: bewijs van echtscheiding

Als u nog vragen heeft over uw burgerlijke staat of over de kosten, laat het ons gerust weten.

Met vriendelijke groet,
Rachid El Amrani
Notariskantoor Van Dijk


Oggetto: Conferma appuntamento – contratto di convivenza

Gentile signora De Vries,
Ha prenotato tramite il nostro sito un appuntamento per giovedì 18 aprile alle 16:00 per un colloquio relativo a un contratto di convivenza. Può confermare questo appuntamento via e-mail?

La preghiamo inoltre di portare quanto segue:

  • documenti d'identità validi
  • un recente atto di nascita (copia sufficiente)
  • se è stata precedentemente sposata: prova di divorzio

Se ha altre domande sul suo stato civile o sui costi, non esiti a contattarci.

Cordiali saluti,
Rachid El Amrani
Studio notarile Van Dijk


Frasi utili:

  1. Ik bevestig de afspraak op donderdag 18 april om 16:00 uur.

    (Confermo l'appuntamento di giovedì 18 aprile alle 16:00.)

  2. Is een kopie van de akte van geboorte voldoende, of heeft u het origineel nodig?

    (È sufficiente una copia dell'atto di nascita o avete bisogno dell'originale?)

  3. Kunt u mij een indicatie geven van de kosten voor het opstellen van de overeenkomst?

    (Può darmi un'indicazione dei costi per la redazione del contratto?)

Geachte heer El Amrani,

Dank u voor uw bericht. Hierbij bevestig ik de afspraak op donderdag 18 april om 16:00 uur voor het gesprek over de samenlevingsovereenkomst.

Ik heb twee vragen: is een kopie van mijn akte van geboorte voldoende of wilt u het origineel zien? En kunt u mij een indicatie van de kosten geven voor het opstellen van de overeenkomst?

Ter informatie: mijn partner en ik wonen samen en willen onze afspraken rondom bezittingen en eventuele alimentatie regelen. Als u nog andere documenten nodig heeft, hoor ik dat graag.

Met vriendelijke groet,
Sanne de Vries

Egregio signor El Amrani,

La ringrazio per il suo messaggio. Con la presente confermo l'appuntamento di giovedì 18 aprile alle 16:00 per il colloquio relativo al contratto di convivenza.

Ho due domande: è sufficiente una copia del mio atto di nascita o desiderate vedere l'originale? E può darmi un'indicazione dei costi per la redazione del contratto?

Per informazione: il mio partner ed io viviamo insieme e desideriamo regolare i nostri accordi riguardo ai beni e a eventuali assegni. Se avete bisogno di altri documenti, me lo faccia sapere.

Cordiali saluti,
Sanne de Vries