Werkwoordelijke perifrasen met infinitief: Soler, Volver a, Deber de...

Perífrasis verbales de infinitivo: Soler, Volver a, Deber de....


Las perífrasis verbales sirven para expresar cómo se desarrolla una acción: si es habitual, empieza, se repite, se interrumpe, es obligatoria o probable.

(De verbale perifrasen worden gebruikt om uit te drukken hoe een handeling verloopt: of die gewoonlijk is, begint, zich herhaalt, wordt onderbroken, verplicht is of waarschijnlijk.)

Wat is een verbale perifrase (vervoegd werkwoord + infinitief)?

Een verbale perifrase is een vaste combinatie van:

  • vervoegd werkwoord (geeft nuance: gewoonte, start, stop, herhaling, nabijheid, verplichting, waarschijnlijkheid)
  • + infinitief (de kernactie)

Schema: (yo/tú/él…) + (auxiliair werkwoord) + infinitief

Ejemplo: Suelo controlar la presión. (= ik doe het meestal/pleeg te doen)

Zo herken je de betekenis in 5 seconden (de “nuance-woorden”)

Perifrase Nuance (NL) Snelle vertaling
soler + inf. gewoonte meestal / plegen te
volver a + inf. herhaling opnieuw / weer
dejar de + inf. stoppen stoppen met
ponerse a + inf. beginnen (plots/als impuls) eraan beginnen / zich zetten tot
estar a punto de + inf. heel dichtbij in tijd op het punt staan om
deber + inf. plicht/advies moeten
deber de + inf. vermoeden/waarschijnlijkheid zal wel / vermoedelijk

Valkuil 1: de voorzetsels die je niet mag vergeten

Drie perifrases hebben een vaste prepositie. Die hoort erbij.

  • volver a + infinitief
  • ponerse a + infinitief
  • estar a punto de + infinitief
  • dejar de + infinitief

Goed / fout

  • He vuelto a tomar la tensión. ✅
  • He vuelto tomar la tensión. ❌ (de a ontbreekt)

Valkuil 2: deber vs. deber de (moeten of vermoeden?)

Dit is de belangrijkste betekeniskeuze in dit hoofdstuk.

Vorm Betekenis Voorbeeld (ES) NL
deber + inf. plicht / sterke aanbeveling Debes controlar el azúcar. Je moet je suiker controleren.
deber de + inf. waarschijnlijkheid / conclusie Debe de tener fiebre. Hij/zij zal wel koorts hebben.

Checkvraag: kan je in het Nederlands “zal wel” invullen? Dan is het meestal deber de.

Valkuil 3: de tijd (tempo) kies je op basis van de context

De perifrase bepaalt de nuance, maar de werkwoordstijd kies je omdat je over verleden/heden/toekomst praat.

  • Nu: Suelo controlar la presión. (gewoonte nu)
  • Vroeger: Solía controlar la presión. (gewoonte vroeger)
  • Net gebeurd: He dejado de fumar. (ik ben gestopt)
  • Toen (afgerond): Dejé de fumar en 2022. (ik stopte in 2022)

Tip: kijk eerst naar tijdswoorden zoals ayer, esta mañana, antes, ahora, mañana.

Betekenisverschil: dejar de (stoppen) vs. ponerse a (beginnen)

Deze twee staan vaak tegenover elkaar.

  • dejar de + inf. = de actie houdt op
    Dejé de hacer ejercicio por dolor en la rodilla.
  • ponerse a + inf. = je begint eraan (vaak ineens / “oké, nu ga ik…” )
    Me puse a cuidar la alimentación después del chequeo.

Zelfcheck: maak in je hoofd één correcte “ketting”

  1. Kies de kernactie (infinitief): controlar / tomar / hacer / cuidar / vacunarme
  2. Kies de nuance (perifrase): gewoonte, herhaling, stop, start, bijna, plicht, vermoeden
  3. Controleer de prepositie: a of de waar nodig
  4. Kies de tijd (verleden/heden/toekomst) op basis van de context

Mini-test: “Hij/zij is waarschijnlijk ziek.” → Debe de estar enfermo/a. (vermoeden, niet verplichting)

  1. Vervoegd werkwoord + infinitief.
  2. Het vervoegde werkwoord geeft aan hoe de handeling verloopt of wat de bedoeling van de spreker is; het infinitief drukt de hoofdhandeling uit.
HulpwerkwoordVoorbeeld
SolerYo suelo controlar la presión antes de dormir. (Ik controleer meestal de bloeddruk voordat ik ga slapen.)
Volver aÉl volvió a tomar la temperatura después del ejercicio. (Hij nam opnieuw de temperatuur op na het sporten.)
Dejar deElla dejó de hacer ejercicio por dolor en la rodilla. (Zij stopte met sporten door pijn in de knie.)
Ponerse aEl paciente se puso a cuidar los músculos. (De patiënt begon de spieren te verzorgen.)
Estar a punto deEstoy a punto de vacunarme contra la gripe. (Ik sta op het punt om me te laten vaccineren tegen de griep.)
DeberDebes controlar el azúcar regularmente. (Je moet je bloedsuiker regelmatig controleren.)
Deber deDebe de tener fiebre porque no está aquí. (Hij/Zij zal wel koorts hebben omdat hij/zij hier niet is.)

Uitzonderingen!

  1. De tijd van het vervoegde werkwoord hangt af van de context, niet van de perifrase.

Oefening 1: Meerkeuze

Instructie: Kies het juiste antwoord

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

1. _____ controlar la presión antes de acostarme, porque tengo antecedentes familiares de hipertensión.

_____ meet meestal mijn bloeddruk voordat ik ga slapen, omdat er in mijn familie een voorgeschiedenis van hypertensie is.

2. Si el dolor vuelve, _____ tomar la temperatura y llámame.

Als de pijn terugkomt, _____ meet dan opnieuw de temperatuur en bel me.

3. _____ hacer ejercicio por un dolor en la rodilla, pero ahora voy al fisio.

_____ sporten door kniepijn, maar nu ga ik naar de fysiotherapeut.

4. _____ evitar el estrés si quieres cuidar el corazón y dormir mejor.

_____ stress vermijden als je voor je hart wilt zorgen en beter wilt slapen.

Oefening 2: Herschrijf de zinnen

Instructie: Herschrijf de zinnen met de aangegeven werkwoordelijke omschrijving (geconjugeerd werkwoord + infinitief) zonder de hoofdbetekenis te veranderen.

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

Vertaling tonen/verbergen Toon/verberg hints
  1. Hint Hint (Soler) Normalmente controlo la presión antes de dormir.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Suelo controlar la presión antes de dormir.
    (Ik pleeg de bloeddruk te controleren voordat ik ga slapen.)
  2. Hint Hint (Volver a) Tomó la temperatura después del ejercicio. Más tarde la tomó otra vez.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Volvió a tomar la temperatura después del ejercicio.
    (Hij/zij nam opnieuw de temperatuur op na de oefening.)
  3. Hint Hint (Dejar de) Antes hacía ejercicio, pero por dolor en la rodilla ya no lo hace.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Dejó de hacer ejercicio por dolor en la rodilla.
    (Hij/zij is gestopt met lichaamsbeweging door kniepijn.)
  4. Hint Hint (Ponerse a) No cuidaba mucho los músculos, pero ayer empezó a hacerlo en serio.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Ayer se puso a cuidar los músculos en serio.
    (Gisteren begon hij/zij serieus voor de spieren te zorgen.)

Oefening 3: Meerkeuze

Instructie: Kies in elk geval de juiste zin.

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

1.
Onjuist: de voorzetsel "a" dat vereist is door "volver a + infinitivo" ontbreekt; het moet "volver a tomar" zijn.
2.
Onjuist in deze context: "deber + infinitivo" duidt meestal op verplichting, niet op een veronderstelling; hier wil men waarschijnlijkheid uitdrukken, daarom is "de" nodig.

Geschreven door

Deze inhoud is ontworpen en beoordeeld door het coLanguage pedagogisch team. Over coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master in Talen, Culturen en Communicatie

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Laatst bijgewerkt:

dinsdag, 19/05/2026 23:20