B1.11 - Naar de bioscoop gaan
Ir al cine
2. Grammatica
3. Oefeningen
Oefening 1: Examenvoorbereiding
Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder
Reseña de cine en una revista cultural
Woorden om te gebruiken: final feliz, butacas, drama, subtítulos, trata de, género, protagonista, ciencia ficción, final abierto, pantalla, aconsejaría ver
(Filmrecensie in een cultureel tijdschrift)
El fin de semana pasado fui con unos amigos a ver una película de en versión original con en español. La es una científica que descubre un planeta nuevo y debe decidir si es buena idea viajar allí. La historia cómo el personaje principal cambia de opinión cuando descubre que el viaje puede ser peligroso para su familia. La película mezcla y comedia y el queda abierto, de modo que cada espectador debe imaginar qué ocurre después.
En general, me pareció una película muy interesante y diferente. Los efectos especiales son buenos y la sala tenía una enorme y muy cómodas. Sin embargo, no esta película a quien busque una historia de amor sencilla o un . Creo que es mejor para personas a las que les gusta pensar después de la sesión y comentar el , los personajes y el mensaje de la película con amigos en un bar cercano.Afgelopen weekend ben ik met een paar vrienden naar een sciencefictionfilm in originele versie met Spaanse ondertiteling gegaan. De hoofdrolspeelster is een wetenschapper die een nieuwe planeet ontdekt en moet beslissen of het een goed idee is daarheen te reizen. Het verhaal gaat over hoe de hoofdpersoon van mening verandert wanneer ze ontdekt dat de reis gevaarlijk kan zijn voor haar familie. De film mengt drama en komedie en het open einde laat ruimte voor interpretatie, zodat elke toeschouwer zelf moet bedenken wat er daarna gebeurt.
Over het algemeen vond ik het een erg interessante en bijzondere film. De special effects zijn goed en de zaal had een enorm scherm en zeer comfortabele stoelen. Toch zou ik deze film niet aanraden aan wie op zoek is naar een eenvoudig liefdesverhaal of een happy end. Ik denk dat hij beter is voor mensen die na de voorstelling willen nadenken en het genre, de personages en de boodschap van de film met vrienden in een nabijgelegen bar willen bespreken.
-
¿Por qué el autor cree que esta película no es adecuada para quien busca una historia de amor sencilla?
(Waarom denkt de auteur dat deze film niet geschikt is voor wie op zoek is naar een eenvoudig liefdesverhaal?)
-
¿Qué valoración hace el autor de la película y qué aspectos positivos destaca del cine donde la vio?
(Welke waardering geeft de auteur aan de film en welke positieve aspecten benadrukt hij van de bioscoop waar hij hem zag?)
Oefening 2: Gesprekskaarten
Instructie: Kies een situatie en oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Quedar para ir al cine el viernes
Luis (amigo): Show Oye, Marta, este viernes podríamos ir al cine después del trabajo, ¿te apetece?
(Hé, Marta, deze vrijdag zouden we na het werk naar de bioscoop kunnen gaan, heb je zin?)
Marta (amiga): Show Sí, me viene genial; he visto en el cartel del Renoir que estrenan una de ciencia ficción con muy buenas críticas.
(Ja, dat komt me goed uit; ik heb op de poster van het Renoir gezien dat er een sciencefictionfilm uitkomt met heel goede recensies.)
Luis (amigo): Show Perfecto, la miro ahora en la app y reservo las entradas; hay sesión a las ocho y otra a las diez, ¿cuál te va mejor?
(Perfect, ik kijk hem nu in de app en reserveer de kaartjes; er is een voorstelling om acht uur en een andere om tien uur, welke past je beter?)
Marta (amiga): Show A las ocho mejor, así luego nos da tiempo a cenar algo cerca de la sala sin prisas.
(Om acht uur heeft mijn voorkeur, dan hebben we daarna nog tijd om rustig iets te eten vlakbij de zaal.)
Luis (amigo): Show ¿La ponemos en versión original con subtítulos o prefieres la película doblada?
(Zetten we hem in de originele versie met ondertiteling of geef je de voorkeur aan de gedubde versie?)
Marta (amiga): Show Si no te importa, en versión original; así practico inglés y con los subtítulos en español no hay problema.
(Als je het niet erg vindt, liever de originele versie; dan oefen ik mijn Engels en met de Spaanse ondertiteling is dat geen probleem.)
Luis (amigo): Show Genial, entonces reservo dos butacas centradas, en la fila cuatro o cinco, que se ve muy bien la pantalla.
(Top, dan reserveer ik twee stoelen in het midden, in rij vier of vijf, dan zie je het scherm goed.)
Marta (amiga): Show Perfecto, mándame luego las entradas por WhatsApp y quedamos en la taquilla sobre las siete y media.
(Perfect, stuur me later de kaartjes via WhatsApp en we spreken af bij de kassa rond half acht.)
Open vragen:
1. ¿Por qué al final Marta prefiere ver la película en versión original con subtítulos?
Waarom geeft Marta uiteindelijk de voorkeur aan de film in de originele versie met ondertiteling?
2. ¿Qué tipo de películas te gusta más ver en el cine y por qué?
Welk soort films kijk je het liefst in de bioscoop en waarom?
3. Cuando haces planes con tus amigos, ¿quién suele elegir la película o la actividad?
Als je plannen maakt met je vrienden, wie kiest meestal de film of activiteit?
4. ¿Prefieres la sesión de tarde o la de noche? Explica tu elección.
Geef je de voorkeur aan de middagvoorstelling of de avondvoorstelling? Leg je keuze uit.
Comentar una película en la pausa del café
Javier (compañero de trabajo): Show Ayer vi en tu Instagram que estuviste en el cine; ¿qué película fuiste a ver al final?
(Gisteren zag ik op je Instagram dat je in de bioscoop was; welke film ben je uiteindelijk gaan kijken?)
Clara (compañera de trabajo): Show Fui a ver un drama histórico sobre la Guerra Civil; cuenta la historia de una periodista que investiga a un personaje desaparecido de su pueblo.
(Ik ben naar een historisch drama gegaan over de Burgeroorlog; het vertelt het verhaal van een journaliste die een verdwenen persoon uit haar dorp onderzoekt.)
Javier (compañero de trabajo): Show ¿Está bien o se hace pesada? A veces las películas históricas se hacen eternas.
(Is hij goed of wordt hij saai? Soms duren historische films eindeloos.)
Clara (compañera de trabajo): Show A mí me gustó mucho; es intensa y dramática, pero la protagonista está muy bien construida y no se hace larga.
(Ik vond hem erg goed; het is intens en dramatisch, maar de hoofdrolspeelster is sterk uitgewerkt en het sleept niet.)
Javier (compañero de trabajo): Show ¿Tiene final feliz o es de esos finales abiertos que te dejan dándole vueltas?
(Heeft hij een gelukkig einde of is het zo'n open einde waar je over blijft nadenken?)
Clara (compañera de trabajo): Show El final es abierto; no es una película de acción ni de amor, pero te hace pensar en las decisiones de los personajes.
(Het einde is open; het is geen actiefilm of romantische film, maar het zet je aan het denken over de keuzes van de personages.)
Javier (compañero de trabajo): Show Entonces me la apunto; ¿la recomendarías verla en casa o mejor en la pantalla grande del cine?
(Dan zet ik hem op mijn lijst; zou je aanraden hem thuis te kijken of juist op het grote scherm in de bioscoop?)
Clara (compañera de trabajo): Show Te aconsejo verla en el cine, la fotografía es muy buena y en la pantalla grande se aprecia mucho más; de verdad, te la recomiendo.
(Ik raad aan hem in de bioscoop te zien; de fotografie is erg goed en op het grote scherm komt alles veel beter tot zijn recht — echt, ik raad hem je aan.)
Open vragen:
1. ¿De qué trata la película que vio Clara y cómo describe a la protagonista?
Waar gaat de film die Clara zag over en hoe beschrijft ze de hoofdrolspeelster?
2. ¿Por qué a Clara le gusta que el final sea abierto y no feliz?
Waarom vindt Clara het goed dat het einde open is en niet per se gelukkig?
3. Piensa en una película que te haya impactado: ¿se la recomendarías a tus amigos? Explica por qué.
Denk aan een film die indruk op je heeft gemaakt: zou je die aan je vrienden aanraden? Leg uit waarom.
4. ¿Prefieres series o películas para desconectar después del trabajo? Razona tu respuesta.
Geef je de voorkeur aan series of films om na het werk te ontspannen? Motiveer je antwoord.
Oefening 3: Schrijfopdracht
Instructie: Schrijf een korte tekst (8 tot 10 regels) over de laatste film die je hebt gezien: leg uit waar hij over gaat, welk genre het is en of je hem aan een vriend of collega zou aanraden. Motiveer je mening.
Nuttige uitdrukkingen:
La película trata de… / Me parece una buena/mala película porque… / Yo aconsejaría ver esta película a… / ¿Qué te parece ver esta película el próximo fin de semana?