B1.12 - Naar het theater gaan
Ir al teatro
2. Grammatica
B1.12.1 Grammatica
Andere gebruikswijzen van de toekomende tijd
Belangrijk werkwoord
Tocar (spelen)
Belangrijk werkwoord
Aplaudir (applauderen)
3. Oefeningen
Oefening 1: Correspondentie schrijven
Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie
WhatsApp: Je krijgt een WhatsApp van een Spaanse vriendin die je voorstelt om zaterdagavond naar het theater te gaan en je vraagt of je haar kunt bevestigen of je meegaat en welk type zitplaats je prefereert.
Lucía:
Hola, ¿qué tal?
Este sábado han estrenado una obra de teatro en el centro. Dicen que la puesta en escena es muy buena y que el público aplaude mucho al final; por eso será un éxito.
Estoy pensando en ir de estreno y comprar dos entradas para las 20:00. Habrá intermedio y luego podríamos tomar algo cerca de la plaza.
¿Te apetece venir? ¿Prefieres un asiento en las primeras filas o más atrás? Yo haré cola un poco antes para entrar.
Avísame hoy si podrás venir y qué tipo de espectáculo te gusta más.
Lucía:
Hallo, hoe gaat het?
Aanstaande zaterdag is er een theatervoorstelling in het centrum in première gegaan. Ze zeggen dat de scenografie heel goed is en dat het publiek veel applaudisseert aan het eind; daarom wordt het een succes.
Ik denk eraan om naar de première te gaan en twee kaarten voor 20:00 te kopen. Er is een pauze en daarna zouden we iets kunnen drinken bij het plein.
Heb je zin om mee te gaan? Geef je de voorkeur aan een zitplaats in de eerste rijen of liever verder achteraan? Ik ga iets eerder in de rij staan om naar binnen te gaan.
Laat het me vandaag weten of je kunt komen en wat voor soort voorstelling je het liefst hebt.
Begrijp de tekst:
-
¿Qué plan propone Lucía para el sábado por la noche? Explica con tus palabras.
(Welk plan stelt Lucía voor voor zaterdagavond? Leg uit met je eigen woorden.)
-
¿Qué información necesita Lucía de ti antes de comprar las entradas?
(Welke informatie heeft Lucía van jou nodig voordat ze de kaarten koopt?)
Nuttige zinnen:
-
Muchas gracias por invitarme,
(Heel erg bedankt voor de uitnodiging,)
-
Prefiero un asiento en...
(Ik heb liever een zitplaats in...)
-
Después del espectáculo podríamos...
(Na de voorstelling zouden we kunnen...)
¡Gracias por invitarme! Sí, me apetece mucho ir al teatro el sábado a las 20:00. La obra nueva suena muy interesante y seguro que el público aplaudirá bastante.
Prefiero un asiento en las filas del centro, ni muy delante ni muy atrás, para ver bien el escenario. Si quieres, compra tú las entradas y yo te doy el dinero antes de la función.
Después del espectáculo podríamos tomar algo en un bar cerca de la plaza y comentar la puesta en escena. Avísame a qué hora vas a hacer cola y nos encontramos allí.
Un abrazo,
[Tu nombre]
Hoi Lucía,
Bedankt voor de uitnodiging! Ja, ik heb heel veel zin om zaterdag om 20:00 naar het theater te gaan. Het nieuwe stuk klinkt erg interessant en het publiek zal vast flink applaudisseren.
Ik heb liever een zitplaats in de middelste rijen, niet te vooraan en niet te achteraan, zodat ik het toneel goed kan zien. Als je wilt, koop jij de kaarten en dan geef ik je het geld voor de voorstelling.
Na de voorstelling kunnen we iets drinken in een café vlak bij het plein en de scenografie bespreken. Laat me weten hoe laat je in de rij gaat staan, dan spreken we daar af.
Groetjes,
[Je naam]
Oefening 2: Gesprekskaarten
Instructie: Kies een situatie en oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Comprando entradas para el teatro
Amigo Javier: Show Oye, Laura, este viernes estrenan una obra en el Teatro Español; ¿te apetece ir de estreno?
(Hé Laura, deze vrijdag gaat er een nieuwe voorstelling in première in het Teatro Español; heb je zin om naar de première te gaan?)
Amiga Laura: Show Sí, me encantaría; ¿has visto ya qué filas quedan libres y cuánto cuestan las entradas?
(Ja, heel graag; heb je al gekeken welke rijen nog vrij zijn en hoeveel de kaartjes kosten?)
Amigo Javier: Show En la web hay dos asientos juntos en la fila 8, cerca del pasillo: buena visibilidad del escenario y precio razonable, aunque tendremos que hacer cola para recoger las entradas en taquilla.
(Op de website staan twee naast elkaar in rij 8, dicht bij het gangpad: goed zicht op het podium en een redelijke prijs, al moeten we onze tickets nog aan de kassa ophalen.)
Amiga Laura: Show Perfecto, prefiero estar en el centro para disfrutar mejor la puesta en escena y que no nos moleste el público entrando y saliendo.
(Perfect, ik zit liever in het midden om de mise-en-scène beter te kunnen volgen en zodat het publiek dat in- en uitloopt ons niet stoort.)
Amigo Javier: Show Entonces compro dos en la fila 8 y quedamos media hora antes para hacer cola y tomar algo rápido cerca del teatro.
(Dan koop ik twee kaarten in rij 8 en spreken we een halfuur van tevoren af om in de rij te staan en nog snel iets te drinken bij het theater.)
Amiga Laura: Show Genial, mándame la confirmación y el número de fila y asiento por WhatsApp para que lo apunte en el calendario.
(Top, stuur me de bevestiging en het rij- en stoelnummer via WhatsApp zodat ik het in mijn agenda kan zetten.)
Open vragen:
1. ¿Qué tipo de espectáculo prefieres ver por la noche y por qué?
Welk soort voorstelling kijk je ’s avonds het liefst en waarom?
2. En el diálogo, ¿qué factores tienen en cuenta para elegir los asientos? ¿Y tú qué sueles mirar al comprar entradas?
In de dialoog: welke factoren houden ze rekening mee bij het kiezen van de stoelen? En waar let jij meestal op bij het kopen van kaartjes?
Comentando la obra después del espectáculo
Colega Marta: Show Diego, me ha encantado la obra; la puesta en escena y la música en vivo han hecho que el espectáculo fuera un éxito.
(Diego, ik vond de voorstelling fantastisch; de mise-en-scène en de live muziek maakten het geheel tot een succes.)
Colega Diego: Show Sí, y desde nuestra fila se veía muy bien el escenario; además el público estuvo muy entregado, casi todos aplaudieron al final.
(Ja, vanaf onze rij was het podium erg goed te zien; bovendien was het publiek erg betrokken, bijna iedereen applaudisseerde aan het einde.)
Colega Marta: Show El intermedio estuvo bien para comentar la letra de la canción principal con Lucía y tomar algo con calma.
(De pauze was fijn om de tekst van het hoofdnummer met Lucía te bespreken en rustig iets te drinken.)
Colega Diego: Show A mí lo que más me sorprendió fue la actriz principal: llenó el escenario cuando se levantó el telón en el segundo acto.
(Wat mij het meest verraste was de hoofdactrice: ze vulde het podium toen het doek openging in het tweede bedrijf.)
Colega Marta: Show Deberíamos mirar qué otras obras programa este grupo teatral esta temporada y organizar otra salida con más compañeros.
(We zouden moeten kijken welke andere voorstellingen deze theatergroep dit seizoen programmeert en een nieuw uitje met meer collega’s organiseren.)
Colega Diego: Show De acuerdo, mañana miro la programación y, si te parece, reservamos entradas antes de que se agoten y vuelvan a ser un éxito.
(Akkoord, morgen kijk ik naar de programmering en, als je het goed vindt, reserveren we kaarten voordat ze uitverkocht zijn en het weer een succes wordt.)
Open vragen:
1. Según el diálogo, ¿qué partes del espectáculo les han gustado más a Marta y a Diego? Explica con tus palabras.
Volgens de dialoog: welke onderdelen van de voorstelling vonden Marta en Diego het leukst? Leg uit met je eigen woorden.
2. Piensa en un espectáculo que hayas visto: ¿crees que fue un éxito para el público? ¿Por qué sí o por qué no?
Denk aan een voorstelling die jij hebt gezien: vond het publiek het een succes? Waarom wel of waarom niet?
Oefening 3: Schrijfopdracht
Instructie: Schrijf 8 tot 10 regels over een toneelstuk, concert of een andere voorstelling die je je herinnert en leg uit met wie je ging en wat je ervan vond.
Nuttige uitdrukkingen:
Recuerdo un espectáculo en el que… / Fui con… y antes/después del espectáculo… / Lo que más me gustó fue… / En mi opinión, este tipo de eventos culturales son importantes porque…