B1.43 - Onderhandelingen en verkoop
Negociaciones y ventas
2. Oefeningen
Oefening 1: Examenvoorbereiding
Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder
Correo de una tienda de tecnología a un nuevo cliente empresa
Woorden om te gebruiken: a, llegar, anticipo, rebaja, acuerdo, un, recargo
(E-mail van een technologiewinkel aan een nieuwe zakelijke klant)
Estimado cliente:
Como nuevo comprador profesional, le ofrecemos una especial del 12 % en portátiles si firma un trato anual con nuestra empresa. El coste final dependerá del tipo de cambio del día, porque muchos productos se pagan en divisa extranjera. Para reducir el riesgo financiero, puede hacer un del 30 % y pagar el resto a plazos sin . Todos los equipos tienen dos años de garantía y servicio técnico en España.
Si llega una contraoferta de otro proveedor, intentaremos mejorando el margen o el plazo de entrega. Para confirmar la oferta de colaboración, responda a este correo y le enviaremos el contrato con todas las condiciones de pago y la posible comisión por ventas futuras.Geachte klant:
Als nieuwe professionele inkoper bieden wij u een speciale korting van 12% op laptops als u een jaarcontract met ons bedrijf tekent. De uiteindelijke prijs hangt af van de wisselkoers van die dag, omdat veel producten in vreemde valuta worden afgerekend. Om het financiële risico te verkleinen, kunt u een aanbetaling van 30% doen en het resterende bedrag in termijnen zonder toeslag betalen. Alle apparaten hebben twee jaar garantie en technische service in Spanje.
Als er een tegenaanbod van een andere leverancier binnenkomt, zullen we proberen tot een betere overeenkomst te komen door de marge of de levertijd te verbeteren. Om het samenwerkingsvoorstel te bevestigen, kunt u op deze e-mail reageren; wij sturen u dan het contract met alle betalingsvoorwaarden en eventuele provisie voor toekomstige verkoop.
-
¿Qué ventajas ofrece la tienda al nuevo comprador profesional?
(Welke voordelen biedt de winkel voor de nieuwe professionele inkoper?)
-
¿Cómo puede el cliente reducir el riesgo financiero según el correo?
(Hoe kan de klant het financiële risico verkleinen volgens de e-mail?)
-
¿Qué hace la empresa si el cliente recibe una contraoferta de otro proveedor?
(Wat doet het bedrijf als de klant een tegenaanbod van een andere leverancier ontvangt?)
-
En tu opinión, qué es lo más importante en una negociación de este tipo: el precio, el plazo de entrega o la garantía? Explica por qué.
(Naar jouw mening, wat is het belangrijkste in een onderhandeling van dit soort: de prijs, de levertijd of de garantie? Leg uit waarom.)
Oefening 2: Gesprekskaarten
Instructie: Kies een situatie en oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Negociar una tarifa de consultoría
Directora de empresa: Show He visto tu oferta, pero el precio por hora me parece un poco alto para nuestro presupuesto.
(Ik heb je offerte gezien, maar het uurtarief vind ik wat hoog voor ons budget.)
Consultor: Show Lo entiendo; si ampliamos el plazo del contrato a seis meses, puedo hacerte un descuento del 10 % en la tarifa.
(Ik begrijp het. Als we de looptijd van het contract verlengen naar zes maanden, kan ik 10% korting op het tarief aanbieden.)
Directora de empresa: Show Esa contraoferta me interesa, pero necesitaría una cláusula de garantía sobre los resultados del proyecto.
(Dat tegenvoorstel klinkt goed, maar ik zou een garantiebepaling over de projectresultaten nodig hebben.)
Consultor: Show Podemos añadir una cláusula donde me comprometo a revisar el plan cada mes y, si no cumplimos los objetivos mínimos, reducir mi comisión.
(We kunnen een clausule opnemen waarin ik me verplicht het plan elke maand te herzien en, als we de minimale doelstellingen niet halen, mijn vergoeding te verlagen.)
Directora de empresa: Show Perfecto; si me envías hoy el borrador del contrato con esas condiciones, lo reviso y mañana mismo podemos firmar si todo está bien.
(Perfect. Als je me vandaag het contractconcept met die voorwaarden stuurt, kijk ik het na en kunnen we morgen tekenen als alles in orde is.)
Consultor: Show De acuerdo, te mando ahora la nueva versión y, si llegamos a un acuerdo final mañana, empiezo el proyecto el lunes.
(Oké, ik stuur je nu de nieuwe versie en als we morgen een definitief akkoord bereiken, begin ik maandag met het project.)
Open vragen:
1. En tu trabajo, qué cosas sueles negociar cuando empiezas un proyecto con un cliente o proveedor?
Welke zaken onderhandel je meestal in je werk wanneer je een project met een klant of leverancier start?
2. Qué condiciones te parecen más importantes en un contrato: el precio, el plazo de entrega o la garantía? ¿Por qué?
Welke voorwaarden vind je het belangrijkst in een contract: de prijs, de levertijd of de garantie? Waarom?
Elegir moneda para pagar un curso online
Cliente: Show Quiero inscribirme en vuestro curso, pero la web me deja pagar en euros o en dólares y no sé qué divisa me sale mejor.
(Ik wil me inschrijven voor jullie cursus, maar op de website kan ik betalen in euro's of dollars en ik weet niet welke valuta voordeliger is.)
Agente de soporte: Show Ahora mismo el tipo de cambio es bastante favorable al euro, pero tu banco puede aplicar un recargo o una comisión por convertir la moneda.
(Op dit moment is de wisselkoers redelijk gunstig voor de euro, maar je bank kan een opslag of commissie rekenen voor de valutaconversie.)
Cliente: Show Entonces, si pago en dólares, ¿mi banco convierte la cantidad y me cobra la comisión, o el pago llega ya en euros?
(Dus als ik in dollars betaal, zet mijn bank het bedrag om en rekent die mij de commissie, of komt de betaling al in euro's binnen?)
Agente de soporte: Show Si eliges dólares, tu banco hace la conversión; para evitar sorpresas, te recomiendo pagar directamente en euros o hacer una transferencia SEPA en euros.
(Als je dollars kiest, voert je bank de conversie uit. Om verrassingen te voorkomen raad ik aan direct in euro's te betalen of een SEPA-overboeking in euro's te doen.)
Cliente: Show Vale, pues hago el pago en euros hoy mismo; ¿me podéis enviar la confirmación del pago y las condiciones del curso por correo?
(Oké, dan betaal ik vandaag in euro's. Kunnen jullie me de bevestiging van de betaling en de cursusvoorwaarden per e-mail sturen?)
Agente de soporte: Show Claro, en cuanto recibamos la transferencia te mandamos un correo con la factura, el detalle de la tarifa y todas las condiciones de cancelación.
(Natuurlijk. Zodra we de overboeking ontvangen, sturen we je een e-mail met de factuur, een overzicht van de tarieven en alle annuleringsvoorwaarden.)
Open vragen:
1. Cuando compras algo por internet en otra divisa, qué compruebas antes de hacer el pago?
Wanneer je iets online koopt in een andere valuta, wat controleer je dan voordat je betaalt?
2. Has tenido alguna vez un problema con un tipo de cambio o una comisión bancaria? ¿Qué pasó y cómo lo solucionaste?
Heb je ooit problemen gehad met een wisselkoers of bankkosten? Wat gebeurde er en hoe heb je het opgelost?
Oefening 3: Schrijfopdracht
Instructie: Schrijf een korte e-mail (8 tot 10 regels) aan een leverancier om betere prijs- en betalingsvoorwaarden voor uw bedrijf te vragen. Noem daarbij minstens één mogelijke tegenaanbieding van een andere onderneming.
Nuttige uitdrukkingen:
Me gustaría negociar el precio y las condiciones de pago. / Hemos recibido una oferta más barata de otra empresa. / ¿Sería posible mejorar el plazo de entrega? / Espero que podamos llegar a un acuerdo beneficioso para ambas partes.