B1.17 - Fijn dineren
alta cocina
2. Grammatica
B1.17.1 Grammatica
Van de gebiedende wijs naar de indirecte rede
Belangrijk werkwoord
Tomar (nemen)
Belangrijk werkwoord
Servir (serveren)
3. Oefeningen
Oefening 1: Examenvoorbereiding
Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder
Reseña de un restaurante de lujo en Madrid
Woorden om te gebruiken: restaurante de lujo, sirviera, poco hechos, aperitivo, cocina internacional, sirvieron, picantes, cocina india, sabor agradable, copa de vino, muy hechos
(Recensie van een luxe restaurant in Madrid)
Anoche cené en “Luz de Madrid”, un con cerca del trabajo. El menú es corto pero muy cuidado: ofrecen platos , al punto o , y el camarero explicó con detalle cada propuesta. Empecé con un y una de la casa, que tenía un y combinaba muy bien con la carne. El pan era casero y lo con aceite de oliva suave.
El servicio fue atento sin ser pesado. El jefe de sala pedía que el equipo el vino antes de traer el primer plato para que todo estuviera coordinado. A mi acompañante no le gustan los platos muy y el camarero recomendó un curry de más blando, que le sentó bien. En general, los precios son altos, pero la experiencia justifica el coste: es un lugar ideal para una cena de negocios o para celebrar algo especial.Gisteravond heb ik bij “Luz de Madrid” gegeten, een luxe restaurant met internationale keuken dicht bij mijn werk. Het menu is kort maar zeer verzorgd: ze serveren vlees licht gebakken, medium of goed doorbakken, en de ober legde elk gerecht uitvoerig uit. Ik begon met een aperitief en een glas huiswijn, dat een aangename smaak had en heel goed bij het vlees paste. Het brood was huisgemaakt en werd met milde olijfolie geserveerd.
De bediening was attent zonder opdringerig te zijn. De maître vroeg of het team de wijn zou serveren voordat het eerste gerecht werd gebracht zodat alles goed gecoördineerd was. Mijn gezelschap houdt niet van erg pittige gerechten en de ober raadde een mildere Indiase curry aan, die goed in de smaak viel. Over het algemeen zijn de prijzen hoog, maar de ervaring rechtvaardigt de kosten: het is een ideale plek voor een zakelijke maaltijd of om iets bijzonders te vieren.
-
¿Por qué el autor piensa que el precio del restaurante está justificado?
(Waarom denkt de auteur dat de prijs van het restaurant gerechtvaardigd is?)
-
¿Qué detalles del servicio y de la comida muestran que el restaurante es adecuado para cenas de negocios?
(Welke details van de bediening en van het eten laten zien dat het restaurant geschikt is voor zakelijke diners?)
Oefening 2: Gesprekskaarten
Instructie: Kies een situatie en oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Elegir menú de degustación
Cliente profesional: Show Buenas noches, tenemos reserva a nombre de García para dos; es una cena de trabajo y nos gustaría algo especial, ¿qué menú de degustación recomienda?
(Goedenavond, we hebben een reservering op naam van García voor twee; het is een zakelijke diner en we zouden graag iets bijzonders willen — welk proeverijmenu raadt u aan?)
Camarero: Show Buenas noches; nuestro menú de degustación combina cocina internacional y un plato de carne a la brasa; también podemos adaptar algún plato hacia la comida casera si lo prefieren.
(Goedenavond. Ons proeverijmenu combineert internationale gerechten met een gegrild vleesgerecht; we kunnen ook een gerecht aanpassen naar huiselijke smaken als u dat liever heeft.)
Cliente profesional: Show Me interesa, pero me preocupa el picante: en la carta veo un plato de cocina india, ¿es muy picante o más bien suave?
(Ik ben geïnteresseerd, maar ik maak me zorgen over pittigheid: op de kaart zie ik een gerecht uit de Indiase keuken. Is het erg pittig of eerder mild?)
Camarero: Show La versión que servimos es moderada; puedo pedir que lo hagan poco picante y que la carne la preparen poco hecha, porque muy hecha tiende a quedar dura.
(De versie die wij serveren is gematigd. Ik kan vragen om het minder pittig te maken en het vlees rosé te bereiden, want goed doorbakken kan taai worden.)
Cliente profesional: Show Perfecto, entonces poco hecha; y sobre el vino, ¿me trae una copa de tinto? Preferiría algo mejor que el vino de la casa, quizá un reserva, ya que mi acompañante entiende bastante de vinos.
(Perfect, dan rosé. En wat betreft wijn: brengt u mij een glas rode wijn? Ik geef de voorkeur aan iets beter dan de huiswijn, misschien een reserva, omdat mijn tafelgenoot veel van wijnen weet.)
Camarero: Show Le recomiendo este reserva de la Ribera; ahora abro la botella y se la sirvo con calma, y si desean, podemos empezar con una copa de champán como aperitivo para que siente bien.
(Ik raad deze reserva uit de Ribera aan. Ik open de fles en schenk hem rustig voor u in; als u wilt, kunnen we beginnen met een glas champagne als aperitief.)
Open vragen:
1. ¿Por qué el cliente prefiere la carne poco hecha en lugar de muy hecha?
Waarom geeft de klant de voorkeur aan het vlees rosé in plaats van goed doorbakken?
2. ¿Qué vino elegirías tú con la carne: vino joven, vino de la casa o un reserva, y por qué?
Welke wijn zou jij bij het vlees kiezen: jonge wijn, huiswijn of een reserva, en waarom?
Cena informal tras reunión
Sofía (compañera): Show Álvaro, ¿te apetece empezar con una copa de vino o prefieres agua? Hemos tenido un día largo.
(Álvaro, heb je zin om te beginnen met een glas wijn of geef je de voorkeur aan water? We hebben een lange dag gehad.)
Álvaro (tú): Show Me apetece una copa de vino tinto, por favor; algo ligero que no me deje con resaca mañana, no quiero estar borracho.
(Ik heb zin in een glas rode wijn, alstublieft; iets lichts zodat ik morgen geen kater heb — ik wil niet dronken zijn.)
Sofía (compañera): Show Perfecto, yo tomaré un vaso de agua; ¿qué pedirás de principal? En la carta hay una carne que puede servirse poco hecha o muy hecha.
(Perfect, ik neem een glas water. Wat bestel jij als hoofdgerecht? Op de kaart staat een vleesgerecht dat rosé of goed doorbakken geserveerd kan worden.)
Álvaro (tú): Show La pediré poco hecha, por favor; así está más tierna y no corre el riesgo de quedar dura, y además me sienta mejor después de una reunión larga.
(Ik neem het rosé, alstublieft; zo is het malser en heeft het minder kans taai te worden, en bovendien staat het me beter na een lange vergadering.)
Open vragen:
1. Describe una vez que una cena te sentó mal: ¿qué comiste y cómo reaccionaste?
Beschrijf een keer dat een maaltijd je slecht kreeg: wat at je en hoe reageerde je?
2. Si vas a un restaurante sencillo, ¿qué sueles preguntar sobre la preparación de la carne y las bebidas?
Als je naar een eenvoudig restaurant gaat, wat vraag je meestal over de bereiding van het vlees en de dranken?
Oefening 3: Schrijfopdracht
Instructie: Schrijf een korte recensie (6 tot 8 regels) over een restaurant waar je onlangs hebt gegeten en beschrijf het type keuken, de sfeer en hoe het eten smaakte.
Nuttige uitdrukkingen:
El restaurante ofrece… / Lo que más me gustó fue… / El servicio me pareció… / Recomiendo este lugar para…