B1.9 - Gezinsbijeenkomsten en vieringen
Eventos y celebraciones familiares
2. Grammatica
B1.9.1 Grammatica
Herhaling van de voorwaardelijke wijs
Belangrijk werkwoord
Envolver (inpakken)
Belangrijk werkwoord
Felicitar (feliciteren)
3. Oefeningen
Oefening 1: Examenvoorbereiding
Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder
Correo sobre la organización de una fiesta de aniversario
Woorden om te gebruiken: celebrar, cumplan años, ceremonia, comida, confirméis vuestra asistencia, envolver, hacer un regalo, lista de invitados
(E-mail over de organisatie van een jubileumfeest)
Asunto: Organización de la fiesta de aniversario de la empresa
Hola a todos:
Este año nuestra empresa cumple 10 años y queremos celebrarlo con una fiesta informal el sábado 15 de junio. La tendrá lugar en el restaurante El Olivo; habrá un menú especial con opción vegetariana. Después habrá música y una pequeña para agradecer al equipo su trabajo. Para preparar la correctamente, os pedimos que antes del día 30 de mayo.
Nos encantaría que cada persona trajera una foto de algún momento importante en la empresa. También habrá un espacio para simbólico a los compañeros que en junio. Si alguien quisiera un regalo especial o preparar una sorpresa, puede escribir al departamento de Recursos Humanos. Creemos que esta fiesta será una buena oportunidad para hablar con otros compañeros en un ambiente más relajado y nuestros logros juntos.Onderwerp: Organisatie van het jubileumfeest van het bedrijf
Hallo iedereen,
Dit jaar bestaat ons bedrijf 10 jaar en dat willen we vieren met een informele feestelijke bijeenkomst op zaterdag 15 juni. De maaltijd vindt plaats in restaurant El Olivo; er is een speciaal menu met een vegetarische optie. Daarna is er muziek en een korte ceremonie om het team te bedanken voor zijn inzet. Om de gastenlijst goed voor te bereiden, vragen we jullie je aanwezigheid te bevestigen vóór 30 mei.
We zouden het leuk vinden als iedereen een foto meebrengt van een belangrijk moment binnen het bedrijf. Er is ook ruimte om een symbolisch cadeau te geven aan collega’s die in juni jarig zijn. Als iemand een speciaal cadeau wil inpakken of een verrassing wil voorbereiden, kan diegene contact opnemen met de afdeling Personeelszaken. We denken dat dit feest een goede gelegenheid is om met collega’s in een meer ontspannen sfeer te praten en samen onze prestaties te vieren.
-
¿Por qué organiza la empresa esta fiesta y qué ambiente quieren crear?
(Waarom organiseert het bedrijf dit feest en welke sfeer willen ze creëren?)
-
Además de la comida, ¿qué detalles y actividades están previstos durante la celebración?
(Behalve de maaltijd, welke details en activiteiten zijn tijdens de viering gepland?)
Oefening 2: Gesprekskaarten
Instructie: Kies een situatie en oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Comida familiar por el cumpleaños
Hermano: Show Oye, este año que papá cumple 70, yo propondría hacer la comida en un restaurante, ¿qué te parece?
(Hé, dit jaar wordt pap 70. Ik zou voorstellen het diner in een restaurant te houden, wat vind jij daarvan?)
Hermana: Show Me parece bien, así no tenemos que cocinar para media España, aunque primero tendríamos que hacer la lista de invitados y ver cuántos somos exactamente.
(Dat vind ik een goed idee; dan hoeven we niet voor heel Spanje te koken. Maar eerst moeten we wel de gastenlijst maken en kijken hoeveel mensen het precies worden.)
Hermano: Show Seguro vienen los tíos de Valencia y los primos; también podríamos invitar a dos amigos de la universidad de papá, a él le haría mucha ilusión verlos.
(Zeker komen de ooms uit Valencia en de neven. We kunnen ook twee vrienden van pap van de universiteit uitnodigen; het zou hem erg blij maken hen te zien.)
Hermana: Show Perfecto. Tú prepara la lista de invitados y escribe a la gente para invitarles y pedir que confirmen asistencia; yo me encargo de reservar el restaurante para el domingo.
(Perfect. Jij maakt de gastenlijst en stuurt de uitnodigingen om te vragen of ze komen; ik regel de reservering van het restaurant voor zondag.)
Hermano: Show De acuerdo. El mismo día, después de la comida, le damos el regalo entre todos y le felicitamos; que sople las velas con los nietos, que le encanta ese momento.
(Akkoord. Op diezelfde dag, na het eten, geven we het cadeau samen en feliciteren we hem. Laat hem met de kleinkinderen de kaarsjes uitblazen, dat moment vindt hij geweldig.)
Hermana: Show Genial, así queda una celebración sencilla pero especial, como a él le gusta; si todos confirman, tendremos una fiesta familiar bastante grande.
(Geweldig, zo wordt het een eenvoudige maar speciale viering, zoals hij dat graag heeft. Als iedereen bevestigt, krijgen we een vrij groot familiefeest.)
Open vragen:
1. ¿Por qué el hermano prefiere celebrar la comida en un restaurante en lugar de hacerlo en casa?
Waarom geeft de broer de voorkeur aan het vieren van het diner in een restaurant in plaats van thuis?
2. Además de la familia cercana, ¿a quién propone invitar la hermana y por qué?
Naast de directe familie, wie stelt de zus voor uit te nodigen en waarom?
3. En tu familia, ¿cómo solemos celebrar los cumpleaños importantes? Describe una celebración reciente.
Hoe vieren jullie in jouw familie meestal belangrijke verjaardagen? Beschrijf een recente viering.
Preparativos: boda y luna de miel
Amigo: Show Tío, ya no queda nada para la boda; ¿cómo lleváis lo de la ceremonia y la fiesta, está todo más o menos organizado?
(Gast, er is niet veel meer te doen voor de bruiloft; hoe staan de ceremonie en het feest ervoor, is alles min of meer geregeld?)
Novio: Show Más o menos: ya tenemos el lugar para la ceremonia y la comida, hemos cerrado el menú y estamos terminando la lista de invitados, aunque cada día aparece alguien más que quiere venir.
(Min of meer: we hebben de locatie voor de ceremonie en het diner, we hebben het menu vastgelegd en we ronden de gastenlijst af. Alleen lijkt er elke dag wel iemand bij te komen die wil komen.)
Amigo: Show Eso pasa siempre; por cierto, los colegas del trabajo y yo queremos organizaros una buena despedida de soltero, así que no hagas planes para ese sábado.
(Dat gebeurt altijd. Trouwens, de collega’s van het werk en ik willen een goed vrijgezellenfeest voor jullie organiseren, dus houd die zaterdag vrij.)
Novio: Show Confío en vosotros, pero por favor que sea una despedida informal y tranquila, nada excesivo; al día siguiente tenemos reunión con el fotógrafo y no quiero llegar agotado.
(Ik vertrouw op jullie, maar zorg alsjeblieft dat het een informele en rustige vrijgezellenavond wordt, niets overdreven; de volgende dag hebben we een afspraak met de fotograaf en ik wil niet uitgeput zijn.)
Amigo: Show Tranquilo, será una cena con amigos y algo de música; lo importante es celebrar y luego que os vayáis de viaje de novios sin preocupaciones.
(Maak je geen zorgen, het wordt een etentje met vrienden en wat muziek. Het belangrijkste is dat we het vieren en dat jullie daarna zonder zorgen op huwelijksreis kunnen gaan.)
Novio: Show Sí, tenemos muchas ganas de la luna de miel; por eso estamos intentando no gastar demasiado en el vestido de fiesta y las flores, para poder disfrutar mejor del viaje.
(Ja, we kijken erg uit naar de huwelijksreis. Daarom proberen we niet te veel uit te geven aan de trouwjurk en de bloemen, zodat we meer van de reis kunnen genieten.)
Open vragen:
1. ¿Qué decisiones importantes sobre la boda menciona el novio en la conversación?
Welke belangrijke beslissingen over de bruiloft noemt de bruidegom in het gesprek?
2. ¿Por qué el amigo insiste en organizar la despedida de soltero?
Waarom dringt de vriend aan op het organiseren van het vrijgezellenfeest?
3. Si celebraras tu boda en España, ¿qué tipo de fiesta tradicional te gustaría tener y por qué?
Als jij je bruiloft in Spanje zou vieren, wat voor soort traditionele feest zou je graag willen hebben en waarom?
4. ¿Crees que es más importante gastar en la ceremonia o en el viaje de novios? Explica tu opinión.
Denk je dat het belangrijker is om te besteden aan de ceremonie of aan de huwelijksreis? Leg uit waarom.
Oefening 3: Schrijfopdracht
Instructie: Schrijf een korte e-mail om je collega’s uit te nodigen voor een viering (10 tot 12 regels): vermeld de reden, plaats, datum en wat je zou willen dat de genodigden doen.
Nuttige uitdrukkingen:
Me encantaría que vinieras a... / La celebración tendrá lugar en... / ¿Podrías confirmar tu asistencia antes de...? / Sería una buena oportunidad para...