B1.43 - Verhandlungen und Verkauf
Onderhandelingen en verkoop
2. Übungen
Übung 1: Prüfungsvorbereitung
Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.
E-mail over prijs en contract bij een vertaalopdracht
Wörter zu verwenden: betalingsvoorwaarden, algemene, bruto, garantie, netto, opdrachtbevestiging, prijsopgave, wisselkoers, korting
(E-Mail zu Preis und Vertrag bei einem Übersetzungsauftrag)
Geachte heer Jansen,
Hartelijk dank voor uw offerte voor de vertaling van onze handleiding. In uw staat een prijs van €0,14 per woord. Kunt u aangeven wat de prijs is als wij meer dan 50.000 woorden laten vertalen? Is er dan extra mogelijk? Ook willen wij graag uw standaardcontract en de voorwaarden ontvangen, zodat we de clausules over en aansprakelijkheid kunnen controleren.
Verder willen wij weten welke u hanteert. Is betaling in twee termijnen mogelijk: 50% bij de en 50% na levering van de definitieve tekst en factuur? Tot slot werken wij met klanten buiten de eurozone. Kunt u toelichten hoe u omgaat met de en mogelijk valutarisico als uw tarief in euro’s is, maar de klant in dollars betaalt?
Met vriendelijke groet,
I. de Vries
InkoopmanagerSehr geehrter Herr Jansen,
vielen Dank für Ihr Angebot zur Übersetzung unseres Handbuchs. In Ihrem Kostenvoranschlag ist ein Bruttopreis von €0,14 pro Wort angegeben. Können Sie bitte mitteilen, wie hoch der Nettopreis wäre, wenn wir mehr als 50.000 Wörter zur Übersetzung geben? Wäre in diesem Fall ein zusätzlicher Rabatt möglich? Wir würden außerdem gern Ihren Standardvertrag und die Allgemeinen Geschäftsbedingungen erhalten, damit wir die Klauseln zu Garantie und Haftung prüfen können.
Zudem möchten wir wissen, welche Zahlungsbedingungen Sie anwenden. Ist eine Zahlung in zwei Raten möglich: 50 % bei Auftragsbestätigung und 50 % nach Lieferung des finalen Textes und Erhalt der Rechnung? Schließlich arbeiten wir auch mit Kunden außerhalb der Eurozone. Können Sie erläutern, wie Sie mit Wechselkursen und möglichen Währungsrisiken umgehen, wenn Ihr Honorar in Euro angegeben ist, der Kunde aber in Dollar zahlt?
Mit freundlichen Grüßen
I. de Vries
Einkaufsleiter
-
Wat is het belangrijkste doel van deze e-mail aan de heer Jansen?
(Was ist das wichtigste Ziel dieser E-Mail an Herrn Jansen?)
-
Welke informatie over de prijs wil de afzender extra krijgen?
(Welche zusätzlichen Informationen über den Preis möchte die Absenderin erhalten?)
-
Waarom vraagt de afzender om het standaardcontract en de algemene voorwaarden?
(Warum bittet die Absenderin um den Standardvertrag und die Allgemeinen Geschäftsbedingungen?)
-
Hoe zou jouw eigen organisatie willen betalen bij zo’n opdracht: in één keer of in termijnen? Leg uit waarom.
(Wie würde Ihre eigene Organisation bei einem solchen Auftrag bezahlen: auf einmal oder in Raten? Erklären Sie warum.)
Übung 2: Dialogkarten
Anleitung: Wähle eine Situation aus und übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.
Korting bespreken bij software-abonnement
Projectmanager Eva: Anzeigen Tom, bedankt voor je prijsopgave, maar ik vind het tarief nog best hoog voor twintig gebruikers.
(Tom, danke für dein Angebot, aber ich finde den Tarif für zwanzig Nutzer noch recht hoch.)
Salesmanager Tom: Anzeigen Ik begrijp het, Eva; het is de bruto prijs, maar als jullie een jaarcontract tekenen, kan ik tien procent korting geven.
(Ich verstehe dich, Eva. Das ist der Bruttopreis, aber wenn ihr einen Jahresvertrag unterschreibt, kann ich zehn Prozent Rabatt gewähren.)
Projectmanager Eva: Anzeigen Tien procent is een begin, maar we nemen best een valutarisico omdat we in dollars moeten betalen; kun je iets doen aan de marge of de betalingsvoorwaarden?
(Zehn Prozent sind ein Anfang, aber wir tragen ein Wechselkursrisiko, weil wir in Dollar bezahlen müssen. Kannst du beim Aufschlag oder bei den Zahlungsbedingungen etwas machen?)
Salesmanager Tom: Anzeigen Ik kan de netto prijs iets verlagen als jullie in één keer betalen en akkoord gaan met de algemene voorwaarden van het standaardcontract.
(Ich kann den Nettopreis etwas reduzieren, wenn ihr einmalig bezahlt und den Allgemeinen Geschäftsbedingungen des Standardvertrags zustimmt.)
Projectmanager Eva: Anzeigen Oké, stuur je mij dan een aangepaste opdrachtbevestiging met de nieuwe prijsstelling, de korting en duidelijk de opzegtermijn in de clausule?
(Okay, schickst du mir dann bitte eine angepasste Auftragsbestätigung mit der neuen Preisgestaltung, dem Rabatt und einer klaren Angabe zur Kündigungsfrist in der Klausel?)
Salesmanager Tom: Anzeigen Doen we; als jij het aanbod vandaag bevestigt, houd ik dit tarief voor jullie vast ondanks mogelijke wijzigingen in de wisselkoers.
(Machen wir. Wenn du das Angebot heute bestätigst, sichere ich euch diesen Tarif trotz möglicher Wechselkursänderungen zu.)
Projectmanager Eva: Anzeigen Prima, ik bespreek het nu even intern en dan laat ik je vanmiddag weten of we het aanbod accepteren of met een tegenvoorstel komen.
(Prima, ich bespreche das jetzt intern und gebe dir heute Nachmittag Bescheid, ob wir das Angebot annehmen oder mit einem Gegenangebot antworten.)
Offene Fragen:
1. Waarom wil Eva graag korting en niet alleen een lager maandelijks tarief?
Warum möchte Eva lieber einen Rabatt statt nur eines niedrigeren monatlichen Tarifs?
2. Welke leverings- of betalingsvoorwaarden zijn voor jou belangrijk bij een software-abonnement? Noem er één en leg uit waarom.
Welche Liefer‑ oder Zahlungsbedingungen sind dir bei einem Software‑Abonnement wichtig? Nenne eine und erkläre, warum.
3. Heb jij ooit over een prijs onderhandeld, bijvoorbeeld bij een abonnement of een grote aankoop? Hoe ging dat?
Hast du schon einmal über den Preis verhandelt, zum Beispiel bei einem Abonnement oder einem größeren Kauf? Wie lief das ab?
4. Wat vind jij belangrijker: een lage prijs of goede garantie? Leg uit.
Was findest du wichtiger: ein niedriger Preis oder eine gute Gewährleistung/Garantie? Erkläre.
Valutakoers bespreken met bankmedewerker
Consultant Jeroen: Anzeigen Goedemiddag, Saskia, ik ga volgende maand naar New York voor een klant en ik wil graag weten wat vandaag de wisselkoers is voor dollars.
(Guten Tag, Saskia. Ich fahre nächsten Monat nach New York zu einem Kunden und möchte wissen, wie der heutige Wechselkurs für Dollar ist.)
Bankmedewerker Saskia: Anzeigen Goedemiddag, Jeroen, de huidige valutakoers is 1,06 dollar voor één euro, maar ons tarief is iets lager door de bankmarge en transactiekosten.
(Guten Tag, Jeroen. Der aktuelle Wechselkurs liegt bei 1,06 Dollar für einen Euro, aber unser Kurs ist etwas niedriger wegen der Bankmarge und der Transaktionsgebühren.)
Consultant Jeroen: Anzeigen Oké, en als de koers volgende week ineens zakt, loop ik dan veel valutarisico als ik nu nog wacht met betalen?
(Okay. Wenn der Kurs nächste Woche plötzlich fällt, habe ich dann ein großes Wechselkursrisiko, wenn ich jetzt noch warte mit dem Bezahlen?)
Bankmedewerker Saskia: Anzeigen Dat kan, daarom kun je een valutacontract afsluiten waarmee we de koers voor jou vastzetten, maar daar zijn aparte voorwaarden en kosten aan verbonden.
(Das kann passieren. Deshalb könnt ihr einen Währungskontrakt abschließen, mit dem wir den Kurs für euch fixieren; daran sind aber gesonderte Bedingungen und Kosten geknüpft.)
Consultant Jeroen: Anzeigen Helder, kun je mij dan een korte prijsopgave mailen met het tarief van vandaag, de totale kosten en de belangrijkste clausules van dat contract?
(Verstanden. Kannst du mir dann eine kurze Kostenaufstellung per E‑Mail schicken mit dem heutigen Kurs, den Gesamtkosten und den wichtigsten Klauseln dieses Vertrags?)
Bankmedewerker Saskia: Anzeigen Natuurlijk, ik stuur je zo een overzicht met de algemene voorwaarden, dan kun je thuis rustig afspreken met je financieel manager wat jullie doen.
(Natürlich. Ich schicke dir gleich eine Übersicht mit den Allgemeinen Geschäftsbedingungen, dann kannst du in Ruhe mit deinem Finanzmanager besprechen, wie ihr vorgehen wollt.)
Offene Fragen:
1. Wat is voor Jeroen het belangrijkste probleem bij het omwisselen van geld?
Was ist für Jeroen das wichtigste Problem beim Geldwechseln?
2. Welke extra kosten of risico’s noemt Saskia in het gesprek? Noem er één.
Welche zusätzlichen Kosten oder Risiken nennt Saskia im Gespräch? Nenne eines.
3. Hoe ga jij meestal om met geld in een andere valuta als je naar het buitenland gaat?
Wie gehst du normalerweise mit Geld in einer anderen Währung um, wenn du ins Ausland reist?
4. Zou jij liever nu geld wisselen of pas op de bestemming pinnen? Waarom?
Würdest du lieber jetzt Geld wechseln oder erst vor Ort Geld abheben? Warum?
Übung 3: Schreibübung
Anleitung: Schreiben Sie 8 bis 10 Zeilen über eine Situation, in der Sie über Preis und Bedingungen verhandeln mussten (zum Beispiel für eine Dienstleistung, ein Produkt oder einen Mietvertrag) und erklären Sie, was Sie vereinbart haben.
Nützliche Ausdrücke:
Ik zou graag meer informatie ontvangen over… / Kunt u aangeven welke voorwaarden precies gelden voor…? / Is het mogelijk om… zodat…? / Tot slot hoor ik graag of er ruimte is voor onderhandeling over de prijs.