1. Vocabulaire (27)

De prijs Montrer

Le prix Montrer

De korting Montrer

La remise Montrer

De offerte Montrer

Le devis Montrer

Het contract Montrer

Le contrat Montrer

De clausule Montrer

La clause Montrer

De betalingstermijn Montrer

Le délai de paiement Montrer

De waarborg Montrer

La garantie Montrer

De borgsom Montrer

Le dépôt de garantie Montrer

De valuta Montrer

La devise Montrer

De wisselkoers Montrer

Le taux de change Montrer

De invoerrechten Montrer

Les droits d'importation Montrer

De belastingen Montrer

Les impôts Montrer

Het betalingsbewijs Montrer

La preuve de paiement Montrer

Het betalingsachterstand Montrer

Le retard de paiement Montrer

Rentepercentage Montrer

Le taux d'intérêt Montrer

Prijsafspraken Montrer

Les ententes sur les prix Montrer

Waarborg Montrer

La garantie Montrer

Betalingswijze Montrer

Le mode de paiement Montrer

Leveringsvoorwaarden Montrer

Les conditions de livraison Montrer

Voorwaarden en condities Montrer

Les termes et conditions Montrer

Schriftelijke bevestiging Montrer

Confirmation écrite Montrer

Onderhandelen Montrer

Négocier Montrer

Een compromis sluiten Montrer

Parvenir à un compromis Montrer

Een tegenbod doen Montrer

Faire une contre-offre Montrer

Afspraak nakomen Montrer

Respecter un engagement Montrer

Opzeggen (een contract) Montrer

Résilier (un contrat) Montrer

Garanties verlenen Montrer

Accorder des garanties Montrer

2. Exercices

Exercice 1: Préparation à l'examen

Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous


E-mail over prijs en contract bij een vertaalopdracht

Mots à utiliser: betalingsvoorwaarden, opdrachtbevestiging, wisselkoers, bruto, garantie, netto, algemene, prijsopgave, korting

(E-mail concernant le prix et le contrat pour une mission de traduction)

Geachte heer Jansen,

Hartelijk dank voor uw offerte voor de vertaling van onze handleiding. In uw staat een prijs van €0,14 per woord. Kunt u aangeven wat de prijs is als wij meer dan 50.000 woorden laten vertalen? Is er dan extra mogelijk? Ook willen wij graag uw standaardcontract en de voorwaarden ontvangen, zodat we de clausules over en aansprakelijkheid kunnen controleren.

Verder willen wij weten welke u hanteert. Is betaling in twee termijnen mogelijk: 50% bij de en 50% na levering van de definitieve tekst en factuur? Tot slot werken wij met klanten buiten de eurozone. Kunt u toelichten hoe u omgaat met de en mogelijk valutarisico als uw tarief in euro’s is, maar de klant in dollars betaalt?

Met vriendelijke groet,
I. de Vries
Inkoopmanager
Monsieur Jansen,

Nous vous remercions pour votre devis concernant la traduction de notre mode d'emploi. Dans votre offre, le prix brut indiqué est de 0,14 € par mot. Pourriez-vous préciser quel serait le prix net si nous faisons traduire plus de 50 000 mots ? Une remise supplémentaire serait-elle possible ? Nous souhaiterions également recevoir votre contrat type et vos conditions générales, afin de vérifier les clauses relatives à la garantie et à la responsabilité.

Par ailleurs, nous aimerions connaître vos conditions de paiement. Est-il possible de régler en deux échéances : 50 % à la confirmation de la commande et 50 % après la livraison du texte définitif et la réception de la facture ? Enfin, nous travaillons avec des clients hors de la zone euro. Pourriez-vous expliquer comment vous gérez le taux de change et les risques éventuels de change si votre tarif est en euros mais que le client paie en dollars ?

Cordialement,
I. de Vries
Responsable des achats

  1. Wat is het belangrijkste doel van deze e-mail aan de heer Jansen?

    (Quel est le but principal de cet e-mail adressé à M. Jansen ?)

  2. Welke informatie over de prijs wil de afzender extra krijgen?

    (Quelle information supplémentaire sur le prix l'expéditeur souhaite-t-il obtenir ?)

  3. Waarom vraagt de afzender om het standaardcontract en de algemene voorwaarden?

    (Pourquoi l'expéditeur demande-t-il le contrat type et les conditions générales ?)

  4. Hoe zou jouw eigen organisatie willen betalen bij zo’n opdracht: in één keer of in termijnen? Leg uit waarom.

    (Comment votre propre organisation préférerait-elle payer pour une telle mission : en une seule fois ou en plusieurs échéances ? Expliquez pourquoi.)

Exercice 2: Cartes de dialogue

Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.

Exercice 3: Exercice d'écriture

Instruction: Écrivez 8 à 10 lignes sur une situation où vous avez dû négocier le prix et les conditions (par exemple pour un service, un produit ou un contrat de location) et expliquez ce que vous avez convenu.

Expressions utiles:

Ik zou graag meer informatie ontvangen over… / Kunt u aangeven welke voorwaarden precies gelden voor…? / Is het mogelijk om… zodat…? / Tot slot hoor ik graag of er ruimte is voor onderhandeling over de prijs.