B1.43 - Négociations et ventes
Onderhandelingen en verkoop
2. Exercices
Exercice 1: Préparation à l'examen
Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous
E-mail over prijs en contract bij een vertaalopdracht
Mots à utiliser: betalingsvoorwaarden, opdrachtbevestiging, wisselkoers, bruto, garantie, netto, algemene, prijsopgave, korting
(E-mail concernant le prix et le contrat pour une mission de traduction)
Geachte heer Jansen,
Hartelijk dank voor uw offerte voor de vertaling van onze handleiding. In uw staat een prijs van €0,14 per woord. Kunt u aangeven wat de prijs is als wij meer dan 50.000 woorden laten vertalen? Is er dan extra mogelijk? Ook willen wij graag uw standaardcontract en de voorwaarden ontvangen, zodat we de clausules over en aansprakelijkheid kunnen controleren.
Verder willen wij weten welke u hanteert. Is betaling in twee termijnen mogelijk: 50% bij de en 50% na levering van de definitieve tekst en factuur? Tot slot werken wij met klanten buiten de eurozone. Kunt u toelichten hoe u omgaat met de en mogelijk valutarisico als uw tarief in euro’s is, maar de klant in dollars betaalt?
Met vriendelijke groet,
I. de Vries
InkoopmanagerMonsieur Jansen,
Nous vous remercions pour votre devis concernant la traduction de notre mode d'emploi. Dans votre offre, le prix brut indiqué est de 0,14 € par mot. Pourriez-vous préciser quel serait le prix net si nous faisons traduire plus de 50 000 mots ? Une remise supplémentaire serait-elle possible ? Nous souhaiterions également recevoir votre contrat type et vos conditions générales, afin de vérifier les clauses relatives à la garantie et à la responsabilité.
Par ailleurs, nous aimerions connaître vos conditions de paiement. Est-il possible de régler en deux échéances : 50 % à la confirmation de la commande et 50 % après la livraison du texte définitif et la réception de la facture ? Enfin, nous travaillons avec des clients hors de la zone euro. Pourriez-vous expliquer comment vous gérez le taux de change et les risques éventuels de change si votre tarif est en euros mais que le client paie en dollars ?
Cordialement,
I. de Vries
Responsable des achats
-
Wat is het belangrijkste doel van deze e-mail aan de heer Jansen?
(Quel est le but principal de cet e-mail adressé à M. Jansen ?)
-
Welke informatie over de prijs wil de afzender extra krijgen?
(Quelle information supplémentaire sur le prix l'expéditeur souhaite-t-il obtenir ?)
-
Waarom vraagt de afzender om het standaardcontract en de algemene voorwaarden?
(Pourquoi l'expéditeur demande-t-il le contrat type et les conditions générales ?)
-
Hoe zou jouw eigen organisatie willen betalen bij zo’n opdracht: in één keer of in termijnen? Leg uit waarom.
(Comment votre propre organisation préférerait-elle payer pour une telle mission : en une seule fois ou en plusieurs échéances ? Expliquez pourquoi.)
Exercice 2: Cartes de dialogue
Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Korting bespreken bij software-abonnement
Projectmanager Eva: Montrer Tom, bedankt voor je prijsopgave, maar ik vind het tarief nog best hoog voor twintig gebruikers.
(Tom, merci pour votre devis, mais je trouve que le tarif est encore assez élevé pour vingt utilisateurs.)
Salesmanager Tom: Montrer Ik begrijp het, Eva; het is de bruto prijs, maar als jullie een jaarcontract tekenen, kan ik tien procent korting geven.
(Je comprends, Eva. C'est le prix brut, mais si vous signez un contrat d'un an, je peux accorder une remise de dix pour cent.)
Projectmanager Eva: Montrer Tien procent is een begin, maar we nemen best een valutarisico omdat we in dollars moeten betalen; kun je iets doen aan de marge of de betalingsvoorwaarden?
(Dix pour cent, c'est un début, mais nous prenons un risque de change puisque nous devons payer en dollars ; pouvez‑vous intervenir sur la marge ou les conditions de paiement ?)
Salesmanager Tom: Montrer Ik kan de netto prijs iets verlagen als jullie in één keer betalen en akkoord gaan met de algemene voorwaarden van het standaardcontract.
(Je peux réduire légèrement le prix net si vous payez en une seule fois et acceptez les conditions générales du contrat standard.)
Projectmanager Eva: Montrer Oké, stuur je mij dan een aangepaste opdrachtbevestiging met de nieuwe prijsstelling, de korting en duidelijk de opzegtermijn in de clausule?
(D'accord. Pouvez‑vous m'envoyer alors une confirmation de commande modifiée avec la nouvelle tarification, la remise et en précisant clairement le délai de résiliation dans la clause ?)
Salesmanager Tom: Montrer Doen we; als jij het aanbod vandaag bevestigt, houd ik dit tarief voor jullie vast ondanks mogelijke wijzigingen in de wisselkoers.
(Nous ferons cela ; si vous confirmez l'offre aujourd'hui, je maintiendrai ce tarif pour vous malgré d'éventuelles fluctuations du taux de change.)
Projectmanager Eva: Montrer Prima, ik bespreek het nu even intern en dan laat ik je vanmiddag weten of we het aanbod accepteren of met een tegenvoorstel komen.
(Parfait. J'en discute tout de suite en interne et je vous informe cet après‑midi si nous acceptons l'offre ou si nous formulons une contre‑proposition.)
Questions ouvertes:
1. Waarom wil Eva graag korting en niet alleen een lager maandelijks tarief?
Pourquoi Eva souhaite-t-elle une remise et pas seulement un tarif mensuel plus bas ?
2. Welke leverings- of betalingsvoorwaarden zijn voor jou belangrijk bij een software-abonnement? Noem er één en leg uit waarom.
Quelles conditions de livraison ou de paiement sont importantes pour vous lors d'un abonnement logiciel ? Donnez-en une et expliquez pourquoi.
3. Heb jij ooit over een prijs onderhandeld, bijvoorbeeld bij een abonnement of een grote aankoop? Hoe ging dat?
Avez-vous déjà négocié un prix, par exemple pour un abonnement ou un achat important ? Comment cela s'est-il passé ?
4. Wat vind jij belangrijker: een lage prijs of goede garantie? Leg uit.
Qu'est-ce qui est, selon vous, le plus important : un prix bas ou une bonne garantie ? Expliquez.
Valutakoers bespreken met bankmedewerker
Consultant Jeroen: Montrer Goedemiddag, Saskia, ik ga volgende maand naar New York voor een klant en ik wil graag weten wat vandaag de wisselkoers is voor dollars.
(Bonjour Saskia, je vais à New York le mois prochain pour un client et j'aimerais savoir quel est le taux de change pour le dollar aujourd'hui.)
Bankmedewerker Saskia: Montrer Goedemiddag, Jeroen, de huidige valutakoers is 1,06 dollar voor één euro, maar ons tarief is iets lager door de bankmarge en transactiekosten.
(Bonjour Jeroen. Le taux de change actuel est de 1,06 dollar pour un euro, mais notre tarif est un peu moins favorable en raison de la marge bancaire et des frais de transaction.)
Consultant Jeroen: Montrer Oké, en als de koers volgende week ineens zakt, loop ik dan veel valutarisico als ik nu nog wacht met betalen?
(D'accord. Si le cours chute soudainement la semaine prochaine, est‑ce que je prends un risque de change important si j'attends encore pour payer ?)
Bankmedewerker Saskia: Montrer Dat kan, daarom kun je een valutacontract afsluiten waarmee we de koers voor jou vastzetten, maar daar zijn aparte voorwaarden en kosten aan verbonden.
(C'est possible. Vous pouvez souscrire un contrat de change qui nous permet de fixer le taux pour vous, mais cela comporte des conditions et des frais spécifiques.)
Consultant Jeroen: Montrer Helder, kun je mij dan een korte prijsopgave mailen met het tarief van vandaag, de totale kosten en de belangrijkste clausules van dat contract?
(Très bien. Pouvez‑vous alors m'envoyer un court devis par mail avec le tarif d'aujourd'hui, les coûts totaux et les principales clauses de ce contrat ?)
Bankmedewerker Saskia: Montrer Natuurlijk, ik stuur je zo een overzicht met de algemene voorwaarden, dan kun je thuis rustig afspreken met je financieel manager wat jullie doen.
(Bien sûr, je vous enverrai un récapitulatif avec les conditions générales afin que vous puissiez en discuter calmement chez vous avec votre responsable financier.)
Questions ouvertes:
1. Wat is voor Jeroen het belangrijkste probleem bij het omwisselen van geld?
Quel est le principal problème pour Jeroen lorsqu'il échange de l'argent ?
2. Welke extra kosten of risico’s noemt Saskia in het gesprek? Noem er één.
Quels frais ou risques supplémentaires Saskia mentionne‑t‑elle dans la conversation ? Nommez‑en un.
3. Hoe ga jij meestal om met geld in een andere valuta als je naar het buitenland gaat?
Comment gérez‑vous généralement l'argent dans une autre devise lorsque vous partez à l'étranger ?
4. Zou jij liever nu geld wisselen of pas op de bestemming pinnen? Waarom?
Préféreriez‑vous changer de l'argent maintenant ou retirer sur place au distributeur ? Pourquoi ?
Exercice 3: Exercice d'écriture
Instruction: Écrivez 8 à 10 lignes sur une situation où vous avez dû négocier le prix et les conditions (par exemple pour un service, un produit ou un contrat de location) et expliquez ce que vous avez convenu.
Expressions utiles:
Ik zou graag meer informatie ontvangen over… / Kunt u aangeven welke voorwaarden precies gelden voor…? / Is het mogelijk om… zodat…? / Tot slot hoor ik graag of er ruimte is voor onderhandeling over de prijs.