B1.37 - Zivilstand
B1.37 - Zivilstand

B1.37 - Zivilstand - Übungen

Burgerlijke staat


Übung 1: Ein Wort zuordnen

Anleitung: Ordnen Sie jedes Wort seiner Definition zu.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

de huwelijksakte: Het document dat door de notaris is ondertekend na het huwelijk. (de huwelijksakte: Het document dat door de notaris is ondertekend na het huwelijk.)
de scheiding: Het beëindigen van een huwelijk; het werd door de rechtbank uitgesproken. (de scheiding: Het beëindigen van een huwelijk; het werd door de rechtbank uitgesproken.)
het geregistreerd partnerschap: Een relatievorm die bij de gemeente wordt geregistreerd, zonder te trouwen. (het geregistreerd partnerschap: Een relatievorm die bij de gemeente wordt geregistreerd, zonder te trouwen.)

Übung 2: Prüfungsvorbereitung (Audio)

Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.


Uittreksel burgerlijke staat aanvragen

Fülle die Lücken aus: weduwnaar, notaris, gescheiden, geregistreerd partnerschap, BRP, gemeente, burgerlijke, getrouwd, ID-kaart

(Auszug aus dem Personenstandsregister beantragen)

Voor sommige zaken, zoals het afsluiten van een hypotheek of het regelen van een erfenis, vraagt de soms om een uittreksel uit de staat. Op dit uittreksel staat of u bent, een hebt of bent. Ook wijzigingen worden vermeld, bijvoorbeeld als u of weduwe bent.

U vraagt het uittreksel aan bij uw . U toont uw nationale en betaalt de kosten. De gegevens worden gecontroleerd in de en het document wordt meestal binnen enkele werkdagen afgegeven of per post verstuurd. Is uw burgerlijke status recent veranderd, dan moet u dat eerst doorgeven aan de gemeente.
Für manche Angelegenheiten, wie das Abschließen einer Hypothek oder die Regelung einer Erbschaft, bittet der Notar manchmal um einen Auszug aus dem Personenstandsregister. In diesem Auszug steht, ob Sie verheiratet sind, eine eingetragene Partnerschaft haben oder geschieden sind. Auch Änderungen werden aufgeführt, zum Beispiel wenn Sie Witwer oder Witwe sind.

Sie beantragen den Auszug bei Ihrer Gemeinde. Sie zeigen Ihren nationalen Personalausweis und bezahlen die Gebühren. Die Daten werden im BRP überprüft und das Dokument wird meistens innerhalb weniger Werktage ausgestellt oder per Post verschickt. Hat sich Ihr Personenstand kürzlich geändert, dann müssen Sie dies zuerst der Gemeinde melden.

  1. Welke documenten en stappen worden in de tekst genoemd om een uittreksel uit de burgerlijke staat aan te vragen, en waarom zou u dit document nodig hebben?

    (Welche Dokumente und Schritte werden im Text genannt, um einen Auszug aus dem Personenstandsregister zu beantragen, und warum könnten Sie dieses Dokument benötigen?)

Übung 3: Hörverstehen

Anleitung: Hören Sie sich die Audioaufnahme an und beantworten Sie die Fragen.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Morgen heb ik een afspraak bij het stadskantoor om mijn burgerlijke staat aan te passen. Ik ben vroeger getrouwd geweest, maar na de scheiding woon ik nu alleen. Ik wil wettelijk samenwonen met mijn nieuwe partner en daarvoor willen we ons registreren als geregistreerd partnerschap. De medewerker zei dat ik mijn nationale ID-kaart en een kopie van de huwelijksakte moet meenemen. Daarna ga ik ook nog langs de notaris om afspraken over het huis vast te leggen.
(Morgen habe ich einen Termin im Stadthaus, um meinen Familienstand anzupassen. Früher war ich verheiratet, aber nach der Scheidung wohne ich jetzt allein. Ich möchte mit meinem neuen Partner gesetzlich zusammenwohnen und dafür wollen wir uns als eingetragene Partnerschaft registrieren lassen. Der Mitarbeiter sagte, dass ich meinen nationalen Personalausweis und eine Kopie der Heiratsurkunde mitbringen muss. Danach gehe ich auch noch zum Notar, um Vereinbarungen über das Haus festzuhalten.)
Wahr Falsch

(Sie geht ins Stadthaus, um ihre Beziehung offiziell anpassen zu lassen.)

(Sie ist immer noch verheiratet und möchte ein Visum für ihren Partner beantragen.)

(Nach dem Termin im Stadthaus besucht sie noch den Notar für Vereinbarungen über das Haus.)

Übung 4: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1. Ik ben in Rotterdam ___ en woon nu in Utrecht.

(Ich bin in Rotterdam ___ und wohne jetzt in Utrecht.)

2. We zijn vorig jaar van elkaar ___ en dat staat nu ook in de Basisregistratie Personen.

(Wir haben uns letztes Jahr voneinander ___ und das steht jetzt auch im Personenregister.)

3. De huwelijksakte ___ gisteren door de notaris getekend.

(Die Heiratsurkunde ___ gestern vom Notar unterschrieben.)

Übung 5: Dialogkarten

Anleitung: Übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Übung 6: Diskussionsfragen (KI+)

Anleitung: Sprechen: übersetzen und antworten (KI+)

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Nützliche Ausdrücke:

Ik ben ...; vroeger was ik ... / Vorige maand heb ik ... geregeld en daarna ... ingevuld. / Toen ik naar Nederland kwam, had ik al ... aangevraagd.

  1. Wat is uw huidige burgerlijke staat en is die de afgelopen jaren veranderd?
    Wie ist Ihr aktueller Familienstand und hat er sich in den letzten Jahren verändert?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Stel dat u naar een andere gemeente verhuist: welke documenten neemt u mee om zich in te schrijven in het BRP en wat had u al eerder geregeld?
    Angenommen, Sie ziehen in eine andere Gemeinde um: Welche Dokumente nehmen Sie mit, um sich im BRP anzumelden, und was hatten Sie schon vorher geregelt?

    __________________________________________________________________________________________________________

Übung 7: Korrespondenz verfassen (KI+)

Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.


Onderwerp: Afspraak Inwonersplein - wijziging burgerlijke staat

Beste mevrouw De Vries,
U heeft via onze website een afspraak gemaakt om uw gegevens in de BRP aan te passen. In het formulier gaf u aan dat u sinds kort gescheiden bent en dat u opnieuw getrouwd bent in het buitenland.

Wilt u deze e-mail beantwoorden en bevestigen welke documenten u meeneemt?

  • uw nationale ID-kaart of paspoort
  • de huwelijksakte (origineel, liefst met vertaling)
  • bewijs van de scheiding (vonnis/akte)

Met vriendelijke groet,
Sanne Jansen
Gemeente Utrecht - Inwonersplein


Betreff:<\/strong> Termin Inwonersplein – Änderung des Familienstands<\/p>

Sehr geehrte Frau De Vries,
Sie haben über unsere Website einen Termin vereinbart, um Ihre Daten im BRP anzupassen. Im Formular haben Sie angegeben, dass Sie seit Kurzem geschieden<\/strong> sind und im Ausland erneut geheiratet<\/strong> haben.<\/p>

Bitte beantworten Sie diese E-Mail und bestätigen Sie, welche Dokumente Sie mitbringen.<\/p>

  • Ihre nationale ID-Karte<\/strong> oder Ihren Reisepass<\/li>
  • die Heiratsurkunde<\/strong> (Original, möglichst mit Übersetzung)<\/li>
  • Nachweis der Scheidung<\/strong> (Urteil/Urkunde)<\/li><\/ul>

    Mit freundlichen Grüßen,
    Sanne Jansen
    Gemeinde Utrecht – Inwonersplein<\/p>


Nützliche Redewendungen:

  1. Ik bevestig hierbij mijn afspraak op ...

    (Hiermit bestätige ich meinen Termin am ...)

  2. De documenten zijn al door een beëdigd vertaler vertaald/gecontroleerd.

    (Die Dokumente wurden bereits von einem beeidigten Übersetzer übersetzt/geprüft.)

  3. Kunt u aangeven of ... ook nodig is?

    (Könnten Sie angeben, ob ... auch nötig ist?)

Beste mevrouw Jansen,

Dank u wel voor uw bericht. Ik bevestig hierbij mijn afspraak op dinsdag 4 juni om 10.30 uur op het Inwonersplein.

Ik neem mijn nationale ID-kaart mee, de huwelijksakte (origineel) en het bewijs van de scheiding. De huwelijksakte is al door een beëdigd vertaler vertaald.

Kunt u aangeven of ik ook een kopie van mijn visum of verblijfskaart moet meenemen?

Met vriendelijke groet,
Eva de Vries

Sehr geehrte Frau Jansen,

vielen Dank für Ihre Nachricht. Hiermit bestätige ich meinen Termin am Dienstag, den 4. Juni um 10.30 Uhr im Inwonersplein.

Ich bringe meine nationale ID-Karte mit, die Heiratsurkunde (Original) und den Nachweis der Scheidung. Die Heiratsurkunde wurde bereits von einem beeidigten Übersetzer übersetzt.

Könnten Sie mir mitteilen, ob ich auch eine Kopie meines Visums oder meiner Aufenthaltskarte mitbringen muss?

Mit freundlichen Grüßen,
Eva de Vries