Exercício 1: Imersão linguística
Instruction: Assista ao vídeo e responda às perguntas relacionadas.
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
| Palavra | Tradução |
|---|---|
| Zien | Ver |
| Horen | Ouvir |
| Ruiken | Cheirar |
| Voelen | Tocar |
| De zintuigen | Os sentidos |
| De pijn | A dor |
| Bitter | Amargo |
| Zoet | Doce |
| Zuur | Azedo |
| Zout | Salgado |
| Umami | Umami |
1. Welke vijf zintuigen noemen veel mensen?
(Quais cinco sentidos muitas pessoas mencionam?)2. Van wie komt het idee dat we vijf zintuigen hebben?
(De quem vem a ideia de que temos cinco sentidos?)3. Welk voorbeeld laat zien dat we meer zintuigen hebben dan vijf?
(Qual exemplo mostra que temos mais sentidos do que cinco?)4. Wanneer is balans een belangrijk zintuig volgens de tekst?
(Quando o equilíbrio é um sentido importante, segundo o texto?)Exercício 2: Diálogo
Instruction: Leia o diálogo e responda às perguntas.
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Een getrouwd koppel praat over zintuigen en smaken
| 1. | Echtgenoot: | Hé schat, wist je dat we meer dan vijf zintuigen hebben? | (Ei, amor, você sabia que temos mais de cinco sentidos?) |
| 2. | Echtgenote: | Nee joh, echt? Ik dacht alleen: zien, horen, ruiken, proeven en voelen. | (Não, sério? Eu achava que eram só: ver, ouvir, cheirar, provar e tocar.) |
| 3. | Echtgenoot: | Ja, dat klopt niet helemaal. Wetenschappers zijn het er nog niet helemaal over eens, maar er zijn meer. | (Sim, isso não está totalmente certo. Os cientistas ainda não concordam completamente, mas há mais.) |
| 4. | Echtgenote: | Zoals het voelen van temperatuur, evenwicht of tijd? | (Como sentir temperatura, equilíbrio ou tempo?) |
| 5. | Echtgenoot: | Precies. En ik las nog iets: ken je umami? | (Exatamente. E eu li outra coisa: você conhece umami?) |
| 6. | Echtgenote: | De vijfde basissmaak, naast bitter, zout, zuur en zoet. Tomaat heeft soms umami, toch? | (O quinto sabor básico, além de amargo, salgado, azedo e doce. O tomate às vezes tem umami, né?) |
| 7. | Echtgenoot: | Ja, precies! Wist je dat je umami goed blijft proeven als je in een vliegtuig zit? | (Sim, exatamente! Você sabia que consegue continuar sentindo bem o umami quando está em um avião?) |
| 8. | Echtgenote: | Wat bedoel je? Verandert die smaak dan niet? En zout of zoet wel? | (Como assim? Esse sabor não muda? E o salgado ou o doce mudam?) |
| 9. | Echtgenoot: | Ja. Zout en zoet proef je bijna niet meer. Daarom voegen ze extra smaak toe aan vliegtuigeten. | (Sim. O salgado e o doce você quase não sente mais. Por isso eles adicionam sabor extra à comida de avião.) |
| 10. | Echtgenote: | Interessant! Volgende keer bestel ik tomatensap als we vliegen. | (Interessante! Da próxima vez vou pedir suco de tomate quando a gente voar.) |
1. Welke smaken proef je in een vliegtuig bijna niet meer?
(Quais sabores você quase não sente mais em um avião?)2. Wat wil de vrouw de volgende keer bestellen als ze vliegt?
(O que a mulher quer pedir da próxima vez que ela voar?)