Juntos com um treinador para um corpo saudável
Juntos com um treinador para um corpo saudável

Juntos com um treinador para um corpo saudável

Samen met een coach voor een gezond lichaam


In deze video leer je een eenvoudige oefening om beter te ademen.
Neste vídeo aprendes um exercício simples para respirar melhor.

Exercício 1: Imersão linguística

Instruction: Assista ao vídeo e responda às perguntas relacionadas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Palavra Tradução
De wervelkolom A coluna vertebral
De ribbenkast A caixa torácica
De handen As mãos
De armen Os braços
De voeten Os pés
De knieën Os joelhos
Het bovenlichaam A parte superior do corpo
Dit is de perfecte oefening om meer ruimte in je wervelkolom en ribbenkast te krijgen. (Este é o exercício perfeito para ganhar mais espaço na coluna vertebral e na caixa torácica.)
Dit helpt je om makkelijker te ademen. (Isto ajuda-te a respirar mais facilmente.)
Draai je bovenlichaam naar links en naar rechts, met compleet gestrekte armen. (Roda a parte superior do corpo para a esquerda e para a direita, com os braços completamente estendidos.)
Ga op je voeten en knieën zitten. (Senta-te sobre os pés e os joelhos.)
Blijf recht vooruit kijken. (Mantém o olhar em frente.)
Als je dit doet, merk je dat er weerstand komt, maar ook dat je steeds verder kunt draaien en dat je wervelkolom soepeler wordt. (Quando fazes isto, notas que surge resistência, mas também que consegues rodar cada vez mais e que a tua coluna vertebral fica mais flexível.)

1. Wat is het doel van deze oefening?

(Qual é o objetivo deste exercício?)

2. Wat doe je met je bovenlichaam tijdens de oefening?

(O que fazes com a parte superior do corpo durante o exercício?)

3. Hoe zijn je armen tijdens het draaien?

(Como estão os teus braços durante a rotação?)

4. Waar moet je op letten met je blik tijdens de oefening?

(A que deves prestar atenção com o olhar durante o exercício?)

Exercício 2: Diálogo

Instruction: Leia o diálogo e responda às perguntas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Twee collega’s zijn moe na een lange werkweek en doen samen eenvoudige stretchoefeningen op kantoor.

Dois colegas estão cansados depois de uma longa semana de trabalho e fazem juntos exercícios simples de alongamento no escritório.
1. Duuk: Pff, ik heb weer pijn na een week computerwerk. (Ufa, estou com dor de novo depois de uma semana de trabalho no computador.)
2. Roos: Ja, mijn hoofd doet pijn en ik voel me zo moe. (Sim, minha cabeça dói e eu me sinto tão cansada.)
3. Duuk: Ik voel ook spanning in mijn rug. Die is helemaal stijf. (Eu também sinto tensão nas costas. Está completamente rígida.)
4. Roos: Mijn trainer gaf me woensdag een paar goede oefeningen daarvoor. (Meu treinador me deu na quarta-feira alguns bons exercícios para isso.)
5. Duuk: Oh, dat klinkt goed. Welke oefeningen gaf hij? (Ah, isso parece bom. Que exercícios ele deu?)
6. Roos: Even rechtop staan, je armen uitstrekken en rustig ademhalen. Ik doe ze graag met je mee. (Ficar em pé bem ereto, esticar os braços e respirar calmamente. Eu gosto de fazer com você.)
7. Duuk: Super. Heb je nu even tijd? Dan doen we het in de vergaderruimte. (Ótimo. Você tem um tempinho agora? Então fazemos na sala de reuniões.)
8. Roos: Ja, daar storen we niemand en hebben we ruimte. (Sim, lá não incomodamos ninguém e temos espaço.)
9. Duuk: We kunnen het volgende week elke dag tien minuutjes doen. (Podemos fazer isso na próxima semana todos os dias por dez minutinhos.)
10. Roos: Oké voor mij. We kunnen het ook samen met de collega’s doen. (Ok para mim. Também podemos fazer junto com os colegas.)
11. Duuk: Dat vind ik een topidee. Ik stem voor. (Acho que é uma ótima ideia. Eu voto a favor.)

1. Waar willen Duuk en Roos de oefeningen doen?

(Onde Duuk e Roos querem fazer os exercícios?)

2. Welke klacht heeft Duuk?

(Que queixa o Duuk tem?)