Exercício 1: Imersão linguística
Instruction: Assista ao vídeo e responda às perguntas relacionadas.
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
| Palavra | Tradução |
|---|---|
| De ziektes | As doenças |
| De verkoudheid | O resfriado |
| De symptomen | Os sintomas |
| De loopneus | O nariz escorrendo |
| Hoesten | Tosse |
| De koorts | A febre |
| De verstopte neus | O nariz entupido |
| De oorontsteking | A infecção de ouvido |
| De huisarts | O clínico geral |
| De buikgriep | A gastroenterite |
| De diarree | A diarreia |
| De oogontsteking | A conjuntivite |
1. Welke klachten passen bij verkoudheid?
(Quais sintomas combinam com resfriado?)2. Wat is een goede tip als een kind verkouden is?
(Qual é uma boa dica quando uma criança está resfriada?)3. Wat kun je doen als een kind aan zijn oor trekt en veel huilt?
(O que você pode fazer se uma criança puxa a orelha e chora muito?)4. Wat is belangrijk bij een oogontsteking?
(O que é importante em caso de conjuntivite?)Exercício 2: Diálogo
Instruction: Leia o diálogo e responda às perguntas.
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Een medewerker meldt zich ziek tijdens een drukke werkperiode
| 1. | Medewerker: | Goedemorgen, met Jan. | (Bom dia, aqui é o Jan.) |
| 2. | Baas: | Hallo Jan. Waarom bel je? Je had al moeten beginnen op je werk. | (Olá, Jan. Por que você está ligando? Você já deveria ter começado no trabalho.) |
| 3. | Medewerker: | Ik voel me niet goed. Ik hoest veel en ik heb een lichte koorts. | (Não estou me sentindo bem. Estou tossindo muito e tenho uma febre leve.) |
| 4. | Baas: | Heb je misschien de griep? Heb je al een doktersverklaring? | (Será que você está com gripe? Você já tem um atestado médico?) |
| 5. | Medewerker: | Ik kan nu niet naar de dokter. Ik voel me erg misselijk. | (Não posso ir ao médico agora. Estou com muita náusea.) |
| 6. | Baas: | Je hebt een doktersverklaring nodig. En is het niet de Elfstedentocht volgende week? | (Você precisa de um atestado médico. E não é a Elfstedentocht na semana que vem?) |
| 7. | Medewerker: | Eh… ja, dat klopt. | (Ah… sim, isso mesmo.) |
| 8. | Baas: | Sta je niet ingeschreven voor de tocht? Heb je vandaag ook training? | (Você não está inscrito para a prova? Você também tem treino hoje?) |
| 9. | Medewerker: | Ja, klopt. Weet je wat? Ik voel me eigenlijk al wat beter. | (Sim, isso mesmo. Quer saber? Na verdade, já estou me sentindo um pouco melhor.) |
| 10. | Baas: | Als je beter bent en kunt komen, kun je ook werken. | (Se você está melhor e pode vir, você também pode trabalhar.) |
| 11. | Medewerker: | Om tien uur ben ik op het werk. | (Às dez horas estarei no trabalho.) |
| 12. | Baas: | Jan, jouw collega’s zijn bijna nooit ziek. Dit moet anders. | (Jan, seus colegas quase nunca ficam doentes. Isso precisa mudar.) |
1. Waarom belt Jan zijn baas?
(Por que Jan liga para a chefe?)2. Wat zegt Jan aan het einde van het gesprek?
(O que Jan diz no final da conversa?)